|
Część I. U źródeł twórczości Władysława Terleckiego 8
1. W klimacie przemian Października 8
1.1. Sylwetka twórcza 8
1.2. Pokolenie 56 - pokolenie "Współczesności"15
1.3. Debiut Władysława Terleckiego 19
1.4. Postmodernizm a literatura polska 28
1.5. O metodzie interpretacji 32
II. Historyzm Władysława Terleckiego 38
2.1. Historyzm Władysława Terleckiego a współczesna myśl historiograficzna
2.2. Rewizjoniści i szydercy .4 7
2.3. Konteksty literackie pierwszej powieści historycznej Władysława Terleckiego i problem rewizjonizmu historycznego 51
Część II. Maski i twarze. Etos walki narodowowyzwoleńczej
I. Wobec paradygmatu romantycznej walki zbrojnej 57
1.1. Rozważania wstępne - problem dialogowości 57
1.2. Dylematy walki zbrojnej w dialogowych interakcjach 61
1.3. Interpretacja romantycznego obrazu martyrologii narodu 74
1.4. Wobec romantycznego splotu etyki i polityki 78
1.5. Walka w pryzmacie ideologii i polityki 81
II. Romantyczny paradygmat zdrady w utworach Terleckiego 84
2.1. Zdrady "trzeźwych realistów"84
2.2. Paradoksy zdrady - Volenti nonfit iniura 91
2.3. Wallenrodyzm Aleksandra Wielopolskiego 98
2A. Postawy umiarkowane i ugodowe 106
2.5. Polscy i rosyjscy agenci 114
III. Oblicza dziewiętnastowiecznego terroryzmu 119
3.1. Terroryzm w aspekcie wallenrodycznym 119
3.2. Terroryzm rewolucyjno-anarchistyczny 123
3.3. Terroryzm władzy i państwa (idee i prowokacje) 132
IV. Polacy i Rosjanie 138
4.1. Polacy w oczach Rosjan i Rosjanie w oczach Polaków 138
4.2. Sędzia filozof 144
4.3. Sprawa honorowa 144
V. Wobec romantycznego modelu miłości i śmierci 146
5.1. Romanse 146
5.2. Miłość idealna i interesowna 149
5.3. Miłość grzeszna : 151
5.4. Miłość tragiczna 153
Część III. Transformacje intertekstualne 157
I. Typologia relacji intertekstualnych
1.1. Intekstualizacje 157
1.2. Transformacje 163
1.3. Nawiązanaia tematyczne 166
1.4. Ikonizacje 167
II. Intertekstulaność w aspekcie autotematycznym 168
2.1. Metatekstualizacje - teksty dyskursywne na temat innych tekstów lub architekstów ., 168
2.2. Intratekstualność 172
III. Transformacje generyczne, czyli przekłady intersemiotyczne . 1 73
3.1. Opowiadania na słuchowiska i słuchowiska na opowiadania 173
3.2. Przekłady opowiadań i powieści na sztuki teatralne 180
3.3. Adaptacja filmowa jako przekład intersemiotyczny na przykładzie filmów Terleckiego 189
IV. Publicystyka 193
|