Wielki słownik francusko-polski, wydanie poprawione i uzupełnione, Wiedza Powszechna
UWAGA! SŁOWNIK NA PŁYCIE CD!Jeżeli chcą Państwo przetestować wersję demo słownika to prosimy wysłać do nas e-maila.
Wydanie poprawione i uzupełnione.
„Wielki słownik francusko-polski” w wersji elektronicznej jest poprawioną, poszerzoną i uaktualnioną publikacją dwutomowego dzieła, którego I wydanie ukazało się w 1980 roku (t.1. - litery A-L) i 1982 roku (t.2. - litery M-Z) nakładem Państwowego Wydawnictwa „Wiedza Powszechna”.
Jest to najobszerniejszym z dotychczas wydanych w Polsce i za granicą słowników francusko-polskich. Słownik ten zawiera około 200 000 wyrazów, wyrażeń i zwrotów z zakresu ogólnego słownictwa, używanego w krajach francuskiego obszaru językowego.
Umieszczono w nim oprócz wyrazów literackich, potocznych i regionalizmów wiele terminów fachowych z różnych dziedzin, a więc terminy techniczne, medyczne, botaniczne, zoologiczne itd.
W tekście słownika uwzględniono także imiona własne, spis nazw geograficznych i najczęściej używane skróty francuskie. Licznymi przykładami i wieloma wyrażeniami frazeologicznymi zilustrowano użycie wyrazów hasłowych. Synonimy francuskich haseł umożliwiają czytelnikom porównanie znaczenia danego wyrazu z innym, znajdującym się w słowniku.
Słownik ten będzie stanowił pomoc dla Polaków interesujących się językiem francuskim, literaturą i kulturą Francji, a także dla cudzoziemców studiujących język polski. Będzie on pomocny dla studentów, dziennikarzy i tłumaczy. Wymowę słów podano w międzynarodowej transkrypcji fonetycznej.
Na CD-ROMie znajdują się:
- 65 000 artykułów hasłowych;
- 121 000 znaczeń; 127 000 związków frazeologicznych i przykładów użycia wyrazu hasłowego głównie z zakresu ogólnego słownictwa używanego w krajach francuskiego obszaru językowego;
- 44 000 synonimów.
Do pracy z programem potrzebne są:
1. Komputer zgodny z PC
2. System operacyjny Windows® 7, Vista PL, XP PL, 2000 PL, 98 PL
3. Zalecane 60 MB wolnego miejsca na dysku twardym
4. Napęd CD-ROM