Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

Texte und Diskurse Theorie, Translation und Didakt

07-02-2014, 11:49
Aukcja w czasie sprawdzania nie była zakończona.
Cena kup teraz: 39 zł     
Użytkownik kkc32
numer aukcji: 3925892430
Miejscowość gdańsk
Zostało sztuk: 5    Wyświetleń: 2   
Koniec: 07-02-2014 11:50:12

Dodatkowe informacje:
Stan: Nowy
Okładka: miękka
Rok wydania (xxxx): 2013
Język: polski
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

 

Texte und Diskurse. Theorie, Translation und Didaktik.
Studia Germanica Gedanensia 29

Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego

Autor: Danuta Olszewska, Andrzej Kątny (red.)

 


cena: 39,00 zł

 

 

 

 

Inhaltsverzeichnis
Danuta Olszewska / Andrzej Kątny
Vom Text zum Diskurs, genauer gesagt: Vom Text zum Text im Diskurs .    .    .    .    .    .    .    . 9
TEXTPROBLEMATIK
Heinz‑Helmut Lüger
Gratwandern zwischen Information und Provokation: Journalistisches Porträtieren . . . 23
Agnieszka Mac
Ausgewählte stilistische Handlungsmuster in deutschen und polnischen
Fernsehnachrichten – eine kontrastive Untersuchung . . . . . . . . . . . . . . 38
Mariola Wierzbicka
Tempuskombinationen und ihr Einfluss auf den Zeitstufenbezug der finalen
deutschen Adverbialsatzgefüge im Text und im Diskurs . . . . . . . . . . . . . 55
Czesława Schatte
Zur typologischen Intertextualität in deutscher und polnischer Anzeigenwerbung . . . . 68
Danuta Olszewska
Auf der Suche nach einem tertium comparationis: Wissenschaftliche Texte
im deutsch‑polnischen Vergleich .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .      . 79
Marcelina Kałasznik / Joanna Szczęk
Die Kunst der richtigen Komposition in der Küche – Zur Analyse
der Bezeichnungen für Eisdesserts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Łukasz Iluk
Ustalanie ekwiwalencji terminów prawnych dla celów leksykograficznych
i translacyjnych na przykładzie pola terminologicznego małoletni, nieletni
i młodociany i ich odpowiedników w języku niemieckim . . . . . . . . . . . . 112
Karolina Kęsicka
Unbestimmte Rechtsbegriffe und Äquivalenzfrage – ein Fall für den Übersetzer .    .    .    .    .   124
Marina Höfinghoff
Entwicklung ukrainischer philosophischer Terminologie durch Übersetzung
philosophischer Texte (Galizien, Ende des XIX. Jh.) .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .  .   138
Małgorzata Korycińska‑Wegner
Medienübersetzen im klassischen Deutschunterricht an den Universitäten.
Einige Bemerkungen zur Didaktik der audiovisuellen Übersetzung (AVÜ) . . . . . . 154
Alla Mishchenko
Terminologieverwaltungssysteme als Alternative für klassische Terminographie . . . . 167
DISKURSPROBLEMATIK
Łukasz Kumięga
Warum Diskurs? Zum Potenzial der postfoucaultschen Diskursforschung . . . . . . 173
Waldemar Czachur
Das diskursive Weltbild und seine kognitionstheoretische Fundierung
in der Diskurslinguistik .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .      .   186
Jacek Szczepaniak
Liebe in deutschen HipHop‑Texten – Versuch einer genderorientierten
linguistischen Diskursanalyse .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .   .    .    .   198
Joanna Pędzisz
Noch eine Interaktion oder schon ein Diskurs? Zu linguistischen Diskursmerkmalen
der Interaktionsprozesse in der Blogosphäre .    .    .    .    .    .    .    .    .    .  .    .    .    .   211
Dorota Kaczmarek
Einige Gedanken und Rahmenvorschläge zu textlinguistischen Zugängen
zur Diskursanalyse im DaF‑Unterricht (Auslandsgermanistik) . . . . . . . . . . 221
Kazimiera Myczko
Die kognitive Dimension des Unterrichtsdiskurses
im Fremdsprachenunterricht .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .   231
Magdalena Zyga
Zur Rolle und Stellung der graphischen Stilmittel in der Diskursanalyse. Besprochen
anhand der Untersuchung der Novelle „Frühling“ von Thomas Lehr .    .    .    .    .    .    .    .   238
PROBLEME DER FREMDSPRACHENDIDAKTIK
Renata Budziak
Gramatyka w nauczaniu i uczeniu się języków obcych – spojrzenie na historię
i współczesność .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .  .   249
Magdalena Rozenberg
Think! Pair! Share! Kooperatives Lernen im Fremdsprachenunterricht .    .    .    .    .    .    .   259
Agnieszka Pawłowska
Kreatives Schreiben im Fremdsprachenunterricht – ein (un‑)bekanntes Risiko
oder eine interessante Gelegenheit zum Lernen? . . . . . . . . . . . . . . . 270
Antje Stork / Sylwia Adamczak‑Krysztofowicz
Einführung von zukünftigen Deutschlehrenden in die Gestaltung
von internationalen Schülerbegegnungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Anna Daszkiewicz
Wissenschaftliche Blickwinkel auf die Beeinflussung des Deutschen durch
das Englische . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
REZENSIONEN
Christian Fandrych / Maria Thurmair (2011): Textsorten im Deutschen. Linguistische
Analysen aus sprachdidaktischer Sicht. Tübingen: Stauffenburg Verlag. 379 S.
(Agnieszka Poźlewicz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Lena Gorelik (2012): „Sie können aber gut Deutsch!” Warum ich nicht mehr
dankbar sein will, dass ich hier leben darf, und Toleranz nicht weiterhilft. München:
Pantheon. 240 S. (Anna Daszkiewicz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Björn Hansen / Ferdinand de Haan, (eds.) (2009): Modals in the Languages of Europe.
A Reference Work. Berlin / New York: Mouton / de Gruyter. 572 S.
(Andrzej Kątny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Marek Jaroszewski, Anna Jaroszewska, Marta Torenc (2012): Zakład Glottodydaktyki
Instytutu Germanistyki Uniwersytetu Warszawskiego. 40 lat działalności. Warszawa:
Instytut Germanistyki Uniwersytetu Warszawskiego, 188 S.
(Magdalena Rozenberg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Stefan H. Kaszyński (2012): Krótka historia literatury austriackiej. Poznań:
Wydawnictwo Naukowe UAM. 403 S. / Stefan H. Kaszyński (2012): Kurze Geschichte
der österreichischen Literatur (= Studien zur Germanistik, Skandinavistik
und Übersetzungskultur, Bd. 4). Aus dem Polnischen übersetzt
von Alexander Höllwert. Frankfurt/M.: Peter Lang. 312 S. (Janina Gesche) . . . . 317
Michail L. Kotin / Elizaveta G. Kotorova (Hg.) (2011): Die Sprache in Aktion. Pragmatik,
Sprechakte, Diskurs. Heidelberg: Universitätsverlag Winter. 243 S.
(Danuta Olszewska) .    .    .    .    .    .    .    .     .    .    .    .    .    .    .   321
Phraseologisches Online‑Wörterbuch Deutsch‑Polnisch
http://www.frazeologizmy.univ.szczecin.pl (Dominika Janus) . . . . . . . . . . 324
Danuta Rytel-Schwarz (2012): Taschenwörterbuch Polnisch (Polnisch / Deutsch
und Deutsch/Polnisch). Hildesheim: Olms. 346 S. (Ewa Wojaczek) .    .    .    .    .    .    .    .   328
Torsten Siever / Peter Schlobinski (Hg.) (2012): Entwicklungen im Web 2.0.
Ergebnisse des III. Workshops zur linguistischen Internetforschung. Band 3.
Frankfurt/M.: Peter Lang. 190 S. (Roman Opiłowski) . . . . . . . . . . . . . 329
Zhanar Sulikan (2011): Slogans in der deutschen Printwerbung. Untersuchung
zu Form, Inhalt und Funktion (= Europäische Hochschulschriften. Reihe XXI,
Linguistik, Bd. 376). Frankfurt/M.: Peter Lang. 254 S. (Czesława Schatte) .    .    .    .    .   332
Die Autorinnen und Autoren der Beiträge .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .   337

 

 

 

 


ISBN:[zasłonięte]978-8365-156-7
ISSN 1[zasłonięte]230-60

Rok wydania: 2013

Liczba stron: 342

Format: B5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

Na każdą książkę wystawiamy paragon fiskalny lub fakturę VAT.

 

Książkę można odebrać osobiście w Gdańsku - Ujeścisko

 

Koszt dostawy każdej dodatkowej sztuki to dodatkowo 1,50 zł

 

 

 


 

 

 

 



Texte und Diskurse Theorie, Translation und Didakt