SPIS TREŚCI
Wstęp........................................... 7
1. Historia odkrycia................................ U
II. Stan badań nad rękopisami.......................... 19
III. Datowanie i pochodzenie ........................... 31
IV. Problemy technologiczne i techniczne w Papirusach Tebańskich 44 1. Technologia metali kolorowych Ljó
a. Miedź (47); b. Cyna (51); c. Ołów (55) 2. Oczyszczanie srebra /S7 3. Oczyszczanie złota i elekt rum f59 , 4. Amalgamacja J62
5. Imitacja metali szlachetnych i elektrum Z63 6, Technika powlekania przedmiotów metalowych /Ó6 7. Próby czystości metali szlachetnych i cyny /70 8. Lut do złota 112 9. Chryzografia JjĄ
10. Problemy renówacyjno-konserwatorskie 777 11. Technologia w materiałach stanowiących wyciągi z dzieła
Dioskoridesa 4O materii medycznej^ /91
12. Naśladownictwo kamieni szlachetnych i ozdobnych /101 13. Technologia farbiarstwa J137
a. Zaprawianie (140); b. Barwniki pochodzenia roślinnego (14-0); c. Substancje organiczne modyfikujące barwę (146); d. Barwniki mineralne (147); e. Farbowanie purpurą (148); f. Analiza porównawcza tkanin z przekazami (152); g. Marzanna i urzet (154); h. środki piorące, zaprawowe i rozpuszczające (158); i. Przekazy z innych dzieł antycznych (168) V. Znaczenie praktyczne Papirusów Tebańskich ............ 174
VI. Wpływ Papirusów Tcbańskich na traktaty średniowieczne..... 1891
VII. Praźródła Papirusów Tebańskich oraz idee alchemiczne.....194-1
Wnioski końcowe................................... 204
Literatura - Wykaz skrótów.........„................. 207
Miary i wagi - objaśnienia wg Berendesa (Diosk., s. 16) ..... 221
Aneksy źródłowe (tłumaczenie tekstów - Stanisław Stawickw Jerzy Wojtczak) :
1. Papirus Lejdeński X........................... 222
2. Papirus Sztokholmski.......................... 24-3
Zestaw tabelaryczny tekstów oryginalnych oraz ich dotychczasowych tłumaczeń:
1. Papirus Lejdeński X........................... 2/b
2. Papirus Sztokholmski .......................... 281
The Theban Papyri - The Antic Source of Knowledge of the
Artistic Technology (Summary) - translated by Piotr P. Pasz-
kiewicz........ . . . . „......................... 2^9
Indeks osób, nazw dawnych traktatów oraz nazw geograficznych -
zestawiła Aurelia Podgórska........................294
Indeks rzeczowy - opracowała Aurelia Podgórska............301
Ilustracje (Fotokopie tekstu greckiego Papirusów Tebańskich.^ :
1. Papirus Lejdeński X, wg wydania: C. Leemans, ^Papyri Graeci Musei Antiąuarii Publici Lugduni - Batavi. . . Inter-pretationem latinam, annotationem, indicem et tabulas ad-didit^ , t. II, Lugduni Batavorum 1[zasłonięte]843-18, s. 205-249
(tylko karty nieparzyste) ............m.......j_i# 1-23
2. Papirus Sztokholmski, wg wydania; O. Lagercrantz, ^Papyrus Graecus Holmiensis. Rezepte fllr Silber, Steine und Purpur^ , Uppsala-Leipzig 1913, s. 3-42 . . ii. 1-40 3. Na frontispisie - fotokopia karty Papirusu Sztokholm-skiego