|
"MÓWIĘ po POLSKU" ("UĆEBNICE POLSTINY pro ĆECHY") , Z.TARAJŁO-LIPOWSKA ; WP 1994 ; stan : bdb ; przesyłka polecona : 9,30 zł.
Tato ućebnice je urćena pro Cechy, ktefi se zaćinaji ućit polsky. Ve tficeti lekcich jsou obsażena zakladni mluvnicka pravidla, slovni zasoba a nektere frazeologicke obraty. Slovni zasoba vsech lekci je vysvetlena ve slovnićku (pfipojenem na konci ućebnice) a frazeologicke obraty jsou objasneny na konci każde lekce. Zakladni mluvnicka latka je zde pojata co można nejkompletneji, upouśti se vsak od otazek, jeż jsou pro Cechy nesporne. Vice mista je venovano problemum, ktere oba jazyky lisi a pokud je to możne, obśirnejśiho vysvetleni se dostava tomu, co si podle zkuśenosti autorky Ćesi osvojuji s nejvetśimi obtiżemi. Mluvnice neni prezentovana jen konfrontativne, protoże studujici by si meli vsimnout nejen toho, cim se polśtina od ceśtiny lisi, ale take si zapamatovat to, co je v obu jazycich stejne. Vedomi toho, ktere formy jsou stejne, osmeluje studujici k plynulemu mluveni polsky. A prave snaha o to, aby studujici mluvili, je zvlastnim pf anim autorky, ktera żąda, aby pfi prąci s touto knihou była co nejprecizneji probrana cvićeni, jeż nuti k mluveni polsky. Texty by mely sloużit takteż jako zaminka k diskusi, k vyjadfeni se k problemu, formulovani vlastnich vypovedi nebo ałespoń k reprodukovani pfisluśneho dialogu. Nejlepe budę tato ućebnice vyużita v kursu vedenem odbornym lektorem, ktery pfipadne pochybnosti posluchaću vysvetli nebo upf esni, doplni, uvede dalsi pf iklady a aktualizuje realie. Pf edevśim je vsak tf eba, aby stale procvićoval spravnou polskou vyslovnost, ktera dela Ćechum stejne velke potiże, jako ćeska vyslovnost Polakum. Ućebnice pomuże pfipadne slouźit samoukum-zaćatećnikum, ktefi jiste uvitaji pfipojeny klić k obtiżnejsim cvicenim a shmuti vzoru polskeho sklońovani (ćasovani v pfitomnem ćase je uvedeno v 2. - 6. lekci, jine formy sloves v dalsich lekcich, dle obsahu). Cech a Polak hovofi jazyky velmi blizkymi, avśak osvojeni si toho druheho je snadne jenom zdanlive. Dorozumi se bez problemu, pokud si chteji koupis tfeba chleb a mleko, a każdy mluvi svou feci. Chteji-li vśak pochopit nebo vyjadfit nejakou myslenku, ci snad pustit se do diskuse na nejaky abstraktni problem, pak se musi tomu druhemu jazyku ućit. To ale stoji za to, protoże si opravdu mamę co fici. |
|
|