Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

Słownik terminów elektroenergetyki niemiecko-pol

06-02-2014, 22:45
Aukcja w czasie sprawdzania była zakończona.
Cena kup teraz: 44 zł     
Użytkownik ksiazka_gliwice
numer aukcji: 3924960753
Miejscowość Gliwice
Wyświetleń: 2   
Koniec: 06-02-2014 22:25:20

Dodatkowe informacje:
Stan: Nowy
Okładka: miękka
Rok wydania (xxxx): 2006
Kondycja: bez śladów używania
Język: polski
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

Niemiecko-polski i polsko-niemiecki słownik terminów,pojęć i zwrotów z dziedziny elektroenergetyki

Bogusław Szewc, Wilibald Winkler


rok wydania: 2006
stron: 464
format A5
oprawa: miękka
wydawnictwo: Politechnika Śląska



Przytłoczeni wszechogarniającym napływem terminologii anglojęzycznej zapomnieliśmy już, że przemysł elektrotechniczny, a z nim terminologia, dotarł do naszego kraju przede wszystkim z Niemiec - poprzez produkty, kontakty z firmami, wzorce techniczne, aparaturę. Niezależnie od uwarunkowań politycznych elektrotechnika - zarówno w teorii, jak w technice -osiągnęła u naszych zachodnich sąsiadów w pierwszej połowie XX wieku bardzo wysoki poziom, który promieniował na otoczenie i z którego warto było skorzystać. Warto zresztą nadal.

Niniejszy słownik został sporządzony w oparciu o istniejącą (niebogatą niestety w zakresie elektrotechniki) bazę leksykalną ze szczególnym uwzględnieniem osiągnięć Międzynarodowej Komisji Elektrotechnicznej (IEC) oraz Polskiego Komitetu Normalizacyjnego. Wykorzystano też bardzo bogate materiały międzynarodowych konferencji naukowych oraz materiały niemieckich firm elektrotechnicznych. Szczególnie dużą rolę odegrało doświadczenie autorów w kontaktach międzynarodowych zarówno technicznych, jak i naukowych.

Przyjęto formułę słownika używającą zarówno języka znormalizowanych terminów technicznych, jak i języka artykułów oraz dyskusji naukowych. W tym drugim przypadku terminologia rzadko jest sztywna (oprócz terminów podstawowych bądź objętych normalizacją), toteż przy tworzeniu tekstów zawsze zachodzi potrzeba wspomagania słownika wyobraźnią językową.
Uwzględniając wymogi współczesnej techniki i gospodarki, zwrócono szczególną uwagę na wzbogacenie terminologii w zakresie informatyki oraz inżynierii finansowej, nie próbując jednak walczyć z angielszczyzną.

Sądzimy, że prezentowany słownik zapełni odczuwalną lukę, a przyjęta formuła słownika spotka się z życzliwym przyjęciem środowiska technicznego i naukowego, w tym studentów, doktorantów i inżynierów, bo właśnie z myślą o tych kręgach dobrano zasoby leksykalne i sposób prezentacji.