Słownik minimum polsko-norweski z indeksem norwesko-polskim. Polsk-Norsk Miniordbok med Norsk-Polsk ordliste Autor: Sława Awedykowa, Grete Jonsberg, Monika Lande, Halina Zgółkowa Wydawca: Wydawnictwo Naukowe UAM ISBN: 83-[zasłonięte]-0764-X Rok wydania: 2001 Ilość stron: 177 Oprawa: miękka Format: 12,5 x 19,0
Wysyłka w ciągu 24 godzin
Ilość haseł: 1 520
Publikacja przeznaczona dla osób mających do czynienia z językiem norweskim na średnio zaawansowanym poziomie, a także dla Norwegów rozpoczynających naukę języka polskiego.
Słownik, oprócz odpowiedników hasłowych, zawiera podstawowe związki frazeologiczne.
Umieszczony na końcu tomu indeks norweski pozwala odszukać odpowiednik polski dla haseł norweskich.
Podstawę do opracowania polsko-norweskiego słownika minimum stanowił pierwszy Słownik minimum języka polskiego (Z. Kurzowa, H. Zgółkowa, 1992).
Lista zawiera 1520 haseł polskich, są to wyrazy najczęściej używane, niezbędne.
A shorter Polish-Norwegian dictionary with a Norwegian-Polish index.
This book is dedicated to upper intermediate users of Norwegian, also for Norwegians who start learning Polish. Apart from entries with equivalents of words in both languages, the Dictionary also contains the basic phraseological expressions. A Norwegian index, which is appended to the dictionary, makes it easy to find Polish equivalents for Norwegian enrties. The basis for this shorter dictionary was the first Słownik minimum języka polskiego (Z. Kurzowa, H. Zgółkowa, 1992). The list consists of 1520 Polish entries which contain the most frequent, indispensable words.
|