red. Kwiryna Handke
SŁOWIAŃSKIE POGRANIACZA JĘZYKOWE. ZBIÓR STUDIÓW
rok wydania 1992,
224 strony
Chcemy tu przedstawiać prace indywidualnych autorów oraz zbiory studiów poświęcone szerokiej i różnorodnej problematyce pogranicz językowych, pojmowanych zarówno w sensie dosłownym, gdy ma się na myśli strefy graniczne różnych języków etnicznych (zazwyczaj pokrywające się z granicami państwowymi), jak też w sensie szerszym, gdy pogranicze językowe może być rozumiane jako strefa zetknięcia się i współegzystowania różnych odmian i systemów nie tylko na granicy geograficznego sąsiedztwa, zwłaszcza dwu etnosów, ale i wewnątrz jednego języka narodowego (dialekt a język literacki, regionalna a ogólna odmiana języka).
SPIS TREŚCI:
Przedmowa (Kwiryna Handke)
Wanda Budziszewska,
Pogranicze językowe słowiańsko-greckie
Marek Cybulski,
Bohemizmy a dialektyzmy w świetle językowej analizy piętnastowiecznej części Psałterza floriańskiego
Karol Dejna,
Interferencje słowackie w polskiej gwarze na Węgrzech
Mariusz Drzazgowski,
O nazwie chachiacka mowa
Irena Dulewiczowa,
Problem wewnętrznej granicy jeżyka na tle słowiańskich badań porównawczych
Barbara Falińska,
Polsko-czesko-słowackie pogranicze w świetle leksyki OLA
Stanisław Gogolewski,
Słowiańskie i niesłowiańskie interferencje językowe w wybranych gwarach polskich na terenie Rumunii
Maria Karpluk,
Nazwy ulic Warszawy w książkach I.B. Singera (do ilustracji żydowsko-polskiego kontaktu językowego)
Kwiryna Handke,
Na marginesie rozważań Marii Karpluk o warszawskich nazwach ulic w książkach I.B. Singera
Witold Mańczak,
Język czy dialekt kaszubski? Czyli o wpływie polskim na kaszubszczyznę
Irena Maryniakowa,
O formach osobowych czasowników w północno-wschodnich gwarach polskich i jeżykach wschodniosłowiańskich
Jolanta Mindak,
Pogranicze albańsko-macedońskie jako przykład strefy wzajemnego oddziaływania systemów gramatycznych jeżyków bliżej nie spokrewnionych
Bogusław Nowowiejski,
Z metodologii badań pogranicza językowego północno-wschodnio--polskiego
Halina Pelcowa,
Wyrazy mazowieckie w gwarach Lubelszczyzny na wschód od Wieprza
Alicja Pihan,
Z zagadnień literackiej polszczyzny północnokresowej XVII wieku
Hanna Popowska-Taborska,
Z rozważań na temat domniemanych dawnych słowiańskich pogranicz językowych
Ewa Rzetelska-Feleszko,
Podziały i związki językowe na Pomorzu na wschód i zachód od Odry
Ewa Siatkowska,
Rola wpływów obcych w rozwoju języka na przykładzie wpływu łaciny na język czeski i polski
Jerzy Sierociuk,
O procesach słowotwórczych na „pograniczu" gwar rodzimych (na przykładzie gwar Lubelszczyzny)
Wojciech Smoczyński,
O tzw. zapożyczeniach prapolskich w języku staropruskim
Elżbieta Smułkowa,
Białorusko-polskie a białorusko-rosyjskie pogranicze językowe
Maciej Szymański,
„Futuralne" konstrukcje habere + infmitivus lub jego funkcjonalny ekwiwalent na pograniczu słowiańsko-bałkańskim
Ludwika Wajda-Adamczykowa,
Zapożyczenia wschodniosłowiańskte w nazwach polskich drzew i krzewów
Bogdan Walczak, Polskie sobór — owce pogranicza kulturowego
Stefan Warchoł,
W sprawie genezy miękkich K, g, x w formach typu mogę, śklanKe, blaśi w gwarach polskich wschodniej Lubelszczyzny
Adam Weinsbeg,
Slawizacja fleksyjna
Wiesław Witkowski,
O polszczyźnie bazyliańskiego słownika supraskiego z 1722 r.
Elżbieta Wrocławska,
Problem wpływu niemieckiego na kategorię nomina actionis w tekstach słowińskich i kaszubskich
Jifi Marvan, Microlinguistics — Dialectology or Language Engineering?