Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

Reinterpretacja tekstu o Abrahamie SEPTUAGINTA

24-07-2014, 9:23
Aukcja w czasie sprawdzania była zakończona.
Cena kup teraz: 18 zł     
Użytkownik historycznySquad
numer aukcji: 4362554230
Miejscowość Internet
Wyświetleń: 5   
Koniec: 24-07-2014 09:12:58

Dodatkowe informacje:
Stan: Używany
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

Antykwariat historycznySquad



2009

530 s., 20 cm
stan bdb

SPIS TREŚCI

WYKAZ SKRÓTÓW.........................................5

Apokryfy, teksty ąumrańskie, rabiniczne i targumy:...............5

Dokumenty Kościoła:.......................................5

Czasopisma, serie wydawnicze, pozycje książkowe:...............5

Skróty dla BWC CD-ROM:...................................11

Inne:.....................................................11

WSTĘP....................................................15

Rozdział pierwszy

GENEZA I ROLA BIBLII GRECKIEJ..........................27

1. Środowisko Septuaginty..................................29

1.1. Zjawisko hellenizmu..................................29

1.2. Egipt Ptolemeuszów..................................34

1.3. Aleksandria.........................................38

1.4. Diaspora żydowska na Elefantynie......................43

1.5. Diaspora aleksandryjska..............................44

2. Historia powstania i recepcja Septuaginty....................50

2.1. Pojęcie, czas powstania i autorstwo przekładu.............50

2.2. Starożytne świadectwa o powstaniu LXX.................52

2.3. Współczesne teorie dotyczące powstania przekładu........56

2.4. Rewizje i późniejsze przekłady LXX......................61

2.5. Świadkowie tekstu LXX...............................63

3. Natura Septuaginty......................................65

3.1. Język LXX..........................................65

3.2. Przekład jako interpretacja............................70

3.3. Kwestia natchnienia Septuaginty........................80

4. Znaczenie przekładu LXX................................97

SPIS TREŚCI

540___________________-----------------------------------------------------

4.1. Rola w krytyce tekstu.................................97

4.2. Teologia Septuaginty................................ 100

4.3. Wpływ LXX na NT................................. 108

Rozdział drugi

DZIEJE ABRAHAMA W RDZ 11,27 - 25,18 w BH i LXX..........115

1. Wstęp.................................................118

1.1. Potomkowie Teracha (11,27-30).........................118

1.2. Wyprawa Teracha (11,31-32)...........................119

2. Obietnic dane Abrahamowi.............................. 120

2.1. Powołanie Abrahama (12,1 - 13,18).................... 120

2.2. Wojna w Dolinie Morza Soli (14,1-24)...................132

2.3. Powtórzenie obietnicy potomka i ziemi (15,1-21)...........139

2.4. Przygotowanie do narodzin Izaaka (16,1 - 17,27)..........145

2.5. Oddzielenie od potomków Lota (18,1 - 19,38)............158

3. Wypełnienie obietnic.....................................179

3.1. Pobyt w Gerarze (20,1-18).............................179

3.2. Pierwszy potomek (21,1 - 22,24).......................185

3.3. Pierwsza ziemia (23,1-20)............................202

3.4. Sprowadzenie Rebeki (24,1-67)........................207

4. Zakończenie opowiadania................................227

4.1. Podział majątku i śmierć Abrahama (25,1-11)............227

4.2. Dzieje Izmaela (25,12-18)............................229

Rozdział trzeci

TENDENCJE INTERPRETACYJNE BIBLII GRECKIEJ..........233

1. Grecka terminologia opowiadania.........................236

1.1. Próby znalezienia greckich odpowiedników

dla specyficznych terminów hebrajskich.................236

1.2. Uszczegółowienie wydarzeń związanych

z wojną w Dolinie Królów............................240

1.3. Nietypowe zastosowanie przysłówków w TG.............243

1.4. Precyzowanie poszczególnych elementów

opisywanych wydarzeń................................247

■"■ia

1.5. Wprowadzenie nowych znaczeń dla terminów greckich

i eliminacja miejsc niezrozumiałych dla greckojęzycznego czytelnika.........................................255

1.6. Zmiany gramatyczne i drobne uzupełnienia..............262

2. Pogłębienie znaczenia tekstu biblijnego.....................265

2.1. Nowe akcenty w zobrazowaniu postaci Abrahama.........265

2.2. Uzupełnienia dotyczące postaci żony Abrahama..........303

2.3. Oddzielenie Lota i jego potomstwa od patriarchy..........311

3. Wyjaśnianie tekstów „trudnych"............................319

3.1. Uściślenia w opowiadaniu o wojnie w Dolinie Królów......320

3.2. Teksty o zrodzeniu potomka Abrahama.................324

3.3. Niejasności w opisie ofiary złożonej przez Abrahama......326

3.4. Wyjaśnienie zachowania Abrahama

wobec Faraona i Abimeleka...........................329

3.5. Reakcje Sary na wiadomość o macierzyństwie............332

3.6. Problem wygnania Izmaela...........................333

3.7. Niejasności związane z opowiadaniem

o znalezieniu Rebeki................................337

4. Harmonizacja tekstu.....................................341

4.1. Uzgodnienia dokonane w obrębie

zamkniętej jednostki tekstu...........................342

4.2. Ujednolicanie odrębnych tekstów......................370

5. Aspekty przekładu uwarunkowane

rzeczywistością diaspory aleksandryjskiej...................393

5.1. Łagodzenie tekstów o wymowie anty-egipskiej............393

5.2. Przestrogi przed asymilacją ze światem pogańskim........395

5.3. Elementy związane z odmiennością świata hellenistycznego 396

6. Akcenty uniwersalistyczne...............................402

6.1. Powiązanie dziejów Abrahama z historią całej ludzkości-----403

6.2. Przestroga przed nieprawością świata pogańskiego........406

6.3. Pośrednictwo w usprawiedliwieniu pogan................407

6.4. Możliwość uczestnictwa pogan w przymierzu............408

7. Uduchowienie tekstu.....................................

7.1. Transpozycja opisywanych osób i wydarzeń...............412

SPIS TREŚCI

7.2. Podstawy do chrześcijańskiej typologii historii Abrahama.. . 423

8. Antypoliteistyczne tendencje tekstu........................430

8.1. Eliminowanie zbyt ludzkich określeń Boga................431

8.2. Unikanie przypisywania Bogu niesprawiedliwości.........439

8.3. Korygowanie dwuznacznych zwrotów...................440

9. Określenia Boga w Biblii Greckiej.........................450

9.1. Nazwy Boga w TH...................................451

9.2. Ewolucja pojęcia imienia Boga - stan zastany przez LXX. .. 456

9.3. Przekład Tetragramu................................462

9.4. Tłumaczenie terminów bx oraz OTibtt..................480

9.5. Przekład zwrotu 'HK.................................490

9.6. Chrześcijańskie reminiscencje

określeń Boga w Biblii Greckiej........................497

ZAKOŃCZENIE..........................................499

BIBLIOGRAFIA............................................513

I. Teksty źródłowe.........................................515

II. Nowożytne przekłady biblijne.............................515

III. Dokumenty Nauczycielskiego Urzędu Kościoła...............516

IV. Teksty pisarzy starożytnych...............................517

V. Gramatyki, pomoce filologiczne i słowniki...................517

VI. Słowniki, encyklopedie, bibliografie.........................518

VII. Komentarze biblijne.....................................519

VII. Opracowania.......................................... 52i

Darmowy Hosting na Zdjęcia Fotki i Obrazki Darmowy Hosting na Zdjęcia Fotki i Obrazki Darmowy Hosting na Zdjęcia Fotki i Obrazki Darmowy Hosting na Zdjęcia Fotki i Obrazki Darmowy Hosting na Zdjęcia Fotki i Obrazki Darmowy Hosting na Zdjęcia Fotki i Obrazki Darmowy Hosting na Zdjęcia Fotki i Obrazki Darmowy Hosting na Zdjęcia Fotki i Obrazki Darmowy Hosting na Zdjęcia Fotki i Obrazki Darmowy Hosting na Zdjęcia Fotki i Obrazki Darmowy Hosting na Zdjęcia Fotki i Obrazki