| | Księgarnia PIM, Tychy, ul. Jana Pawła II 24 tel. 501 [zasłonięte] 370 Księgarnia stacjonarna: 519 [zasłonięte] 288 504 [zasłonięte] 187 [zasłonięte]@tlen.pl | | | | Książkę wysyłamy listem poleconym lub paczką w ciągu 1-3 dni roboczych po otrzymaniu wpłaty na konto.
Na prośbę kupującego wystawiamy fakturę VAT. W tytule przelewu proszę podać Nick z Allegro lub numer aukcji. Odbiór osobisty:
Księgarnia PIM, Tychy
ul. Jana Pawła II 24
pon-pt 10-19; sob 10-16.
tel. 519 [zasłonięte] 288
Przy odbiorze osobistym proszę o kontakt z księgarnią w godzinach pracy księgarni. | | | | Wpłata na konto: Alior Bank 21 2490 [zasłonięte] 0[zasłonięte]0050000 [zasłonięte] 798709 | | | | Bez względu na ilość zakupionych książek koszt przesyłki doliczamy tylko raz i wynosi on maksymalnie 10 zł. | | | Prawo międzynarodowe publiczne Wybór orzecznictwa Redakcja: Daranowski Piotr, Połatyńska Joanna Wydawnictwo: C.H. BECK ISBN: 978-83-[zasłonięte]-1937-7 Format: 16.5x23.5cm Ilość stron: 228 Oprawa: Miękka Wydanie: 2011 r. Opis: „Prawo międzynarodowe publiczne. Wybór orzecznictwa” to pierwsze od ponad czterdziestu lat tak obszerne opracowanie dorobku orzeczniczego sądów międzynarodowych pojawiające się na polskim rynku. Koncentrując się przede wszystkim na orzecznictwie sądów haskich – Stałego Trybunału Sprawiedliwości Międzynarodowej i Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości – Autorzy przedstawiają również wkład sądów arbitrażowych w rozwój powszechnego prawa międzynarodowego. Obok spraw fundamentalnych, stanowiących kamienie milowe prawa międzynarodowego (sprawa statku Lotus, sprawa szelfu kontynentalnego Morza Północnego, sprawa militarnej i paramilitarnej aktywności w i przeciwko Nikaragui) w zestawieniu ujęte zostały również sprawy mniej znane czy wręcz zapomniane (sprawa granicy w rejonie Morskiego Oka, sprawa Pious Fund of Californias, sprawa huty w Trail), które świadczą o wielkim bogactwie problemów, z którymi stykają się sądy międzynarodowe w procesie wymierzania międzynarodowej sprawiedliwości. Ogromną zaletą opracowania jest przede wszystkim to, że – obok oryginalnego tekstu orzeczenia, niekiedy po raz pierwszy przełożonego na język polski – Autorzy omawiają również, zazwyczaj pomijane wnaukowej narracji, stany faktyczne omawianych spraw, niejednokrotnie niezbędne dla zrozumienia toku rozumowania sędziów.
| |