Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

Praktyczny słownik farmaceutyczny... [nowa]

19-01-2012, 18:37
Aukcja w czasie sprawdzania nie była zakończona.
Cena kup teraz: 44.80 zł     
Użytkownik Medyczne
numer aukcji: 2046739609
Miejscowość Warszawa
Wyświetleń: 7   
Koniec: 19-01-2012 18:37:07
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

Książki Medyczne :: Księgarnia medyczna - Warszawa

Regulamin
1) Jeżeli nie chcesz kupić, nie licytuj!

2) Wszystkie książki są nowe. Tylko najnowsze wydania, prosto od wydawcy.

3) Książki zazwyczaj wysyłam w ciągu 24h-72h od zaksięgowania wpłaty,lub wybrania formy płatności za pobraniem.

4) Do każdej zakupionej pozycji otrzymasz fakturę Vat.

Zapraszam serdecznie.


PRZEDMIOTEM LICYTACJI
JEST NOWA KSIĄŻKA:
Praktyczny słownik farmaceutyczny angielsko-polski i polsko-angielski

Praktyczny słownik farmaceutyczny angielsko-polski i polsko-angielski


  • Wydawnictwo:Medyk
  • Wymiary: 150 x 210 mm
  • Ilość stron:645
  • ISBN: [zasłonięte]978-83745-12-5

Dostrzegając istniejącą od dawna na rynku lukę, postawiliśmy sobie za cel stworzenie pierwszego słownika farmaceutycznego, który obejmowałby słownictwo na co dzień wykorzystywane w farmacji.

Niniejsza pozycja powstała na bazie słownika internetowego Leksyka.pl, który obejmuje wszystkie specjalności języka angielskiego. Prezentowany czytelnikom wybór ponad 40 tys. haseł angielsko-polskich i polsko-angielskich, stworzony został z myślą o farmaceutach, lekarzach i studentach farmacji oraz nauk pokrewnych, a także o innych osobach na co dzień zajmujących się literaturą anglojęzyczną (np. tłumacze, redaktorzy, pracownicy naukowi). Zastosowanie specjalnego mechanizmu wyboru najczęściej stosowanych wyrażeń pozwoliło na zestawienie takiego zasobu słownictwa, który rzeczywiście odzwierciedla najbardziej podstawowy korpus języka mówionego i pisanego, co stanowi o ogromnej przydatności tego słownika.

Przy każdym haśle podano wyrażenia równoważne (wyróżnione znakiem ¨), którymi są skróty, inna pisownia danego wyrażenia (np. brytyjska), nazwy łacińskie oraz np. synonimy. Umożliwia to czytelnikowi stosowanie niniejszego słownika także jako swego rodzaju tezaurusa. Ze względu na ograniczoną objętość książki, w części angielsko-polskiej hasła główne zapisano jedynie w pisowni amerykańskiej, ponieważ dominuje ona w piśmiennictwie międzynarodowym.

Pisownia brytyjska jest jednak uwzględniona jako synonim danego hasła. Hasła i nazwy łacińskie zapisano z dużej litery.