Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

PODRĘCZNIK INŻYNIERA KOLEJE ŻELAZNE 1899 SKÓRA

18-05-2012, 15:12
Aukcja w czasie sprawdzania nie była zakończona.
Aktualna cena: 149.99 zł     
Użytkownik inkastelacja
numer aukcji: 2349688815
Miejscowość Kraków
Wyświetleń: 16   
Koniec: 25-05-2012 19:46:39
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

KLIKNIJ ABY PRZEJŚĆ DO SPISU TREŚCI

KLIKNIJ ABY PRZEJŚĆ DO OPISU KSIĄŻKI

KLIKNIJ ABY ZOBACZYĆ INNE WYSTAWIANE PRZEZE MNIE PRZEDMIOTY ZNAJDUJĄCE SIĘ W TEJ SAMEJ KATEGORII

KLIKNIJ ABY ZOBACZYĆ INNE WYSTAWIANE PRZEZE MNIE PRZEDMIOTY WEDŁUG CZASU ZAKOŃCZENIA

KLIKNIJ ABY ZOBACZYĆ INNE WYSTAWIANE PRZEZE MNIE PRZEDMIOTY WEDŁUG ILOŚCI OFERT

PONIŻEJ ZNAJDZIESZ MINIATURY ZDJĘĆ SPRZEDAWANEGO PRZEDMIOTU, WYSTARCZY KLIKNĄĆ NA JEDNĄ Z NICH A ZOSTANIESZ PRZENIESIONY DO ODPOWIEDNIEGO ZDJĘCIA W WIĘKSZYM FORMACIE ZNAJDUJĄCEGO SIĘ NA DOLE STRONY (CZASAMI TRZEBA CHWILĘ POCZEKAĆ NA DOGRANIE ZDJĘCIA).


PEŁNY TYTUŁ KSIĄŻKI -
AUTOR -
WYDAWNICTWO -
WYDANIE -
NAKŁAD - EGZ.
STAN KSIĄŻKI - JAK NA WIEK (ZGODNY Z ZAŁĄCZONYM MATERIAŁEM ZDJĘCIOWYM) (wszystkie zdjęcia na aukcji przedstawiają sprzedawany przedmiot).
RODZAJ OPRAWY -
ILOŚĆ STRON -
WYMIARY - x x CM (WYSOKOŚĆ x SZEROKOŚĆ x GRUBOŚĆ W CENTYMETRACH)
WAGA - KG (WAGA BEZ OPAKOWANIA)
ILUSTRACJE, MAPY ITP. -
KOSZT WYSYŁKI 8 ZŁ - Koszt uniwersalny, niezależny od ilośći i wagi, dotyczy wysyłki priorytetowej na terenie Polski. Zgadzam się na wysyłkę za granicę (koszt ustalany na podstawie cennika poczty polskiej).

KLIKNIJ ABY PRZEJŚĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ

SPIS TREŚCI LUB/I OPIS (Przypominam o kombinacji klawiszy Ctrl+F – przytrzymaj Ctrl i jednocześnie naciśnij klawisz F, w okienku które się pojawi wpisz dowolne szukane przez ciebie słowo, być może znajduje się ono w opisie mojej aukcji)



KLIKAJĄC TUTAJ MOŻESZ ŚCIĄGNĄĆ LUB OTWORZYĆ PLIK ZE SPISEM KOMPLETNYM



KSIĄŻKA W JĘZYKU NIEMIECKIM, PONIŻEJ ZAMIESZCZAM PROSTE TŁUMACZENIE (PROSZĘ UWZGLĘDNIĆ BŁĘDY TŁUMACZENIA I BRAK GRAMATYKI, A TAKŻE MOMENTAMI KOMICZNE, PRZYPADKOWE JEGO FORMY, NAJCZĘŚCIEJ POD TEKSTEM TŁUMACZONYM MOŻNA ZNALEŹĆ ORYGINALNY, JEŚLI OCZYWIŚCIE WYSTARCZY MIEJSCA). TŁUMACZENIE TYLKO I WYŁĄCZNIE W CELACH POGLĄDOWYCH.




DES
INGENIEURS TASCHENBUCH.
HERAUSGEGEBEN VOM AKADEMISCHEN VEREIN
„HÜTTE".
SIEBZEHNTE,
NEU BEARBEITETE AUFLAGE.
MIT ÜBER 1200 IN DEN SATZ EINGEDRÜCKTEN ABBILDUNGEN UND ZWEI TAFELN.
ABTEILUNG II.
BEELIN 1899.
VERLAG VON WILHELM ERNST & SOHN. (VORM. ERNST & KORN.)




SPIS RZECZY

drugiego oddziału.
Herbata dziewiątki ODCINEK.
Geodezja.
I. Instrumente....................... 1
II. użycie instrumentów................. 18
DZIESIĄTY ODCINEK.
Budownictwo lądowe nadziemne.
I. Gründungen z budowli................. 27
II. mury........................ 35
III. dachy......................... 45
IV. rozbudowa......................... 65
V. Besondere urządzeń budowlanych................... 72
VI. koszty i trwanie z budowli............... 75
JEDENASTE, ODCINEK. Kolejnictwo.
pożyczyłby urzędowe małżeńska przepisy................... 79
I. Eisenbahnbau [dodatek do tego i do II i III tego odcinka s. S. 668] 81
II. środki obrotowe kolejowe................... 198
III. ruch kolejowy..................... 250
IV. kolejki linowe...................... 263
V. Strafsenbahnen...................... 270
VI. Preufsisches prawa nad kolejkami wąskotorowymi i Privatanschlufsbahneu . . . 277
DWUNASTY ODCINEK.
Budowa okrętów.
Ogólne określenia.................. 281
I. Konstruktion kadłuba okrętu................ 282
II. konstrukcja systemu żaglowego................ 327
III. śmigło i maszyny okrętowe................ 333
TRZYNASTY ODCINEK. Hutnictwo żelazne.
I. Materialien..................."..... 353
II. przedstawienie surówki.................. 357
III. przedstawienie z kowalnego żelaza.............. 369
IV. walcownie........................ 376
CZTERNASTY ODCINEK.
Wentylacja i ogrzewanie. Strona
I. Lüftung........................ 379
II. ogrzewanie......,............. g ^ n
III. Wärmeübertragung.................. " 4Q7
PIĘTNASTY ODCINEK.
Statyka konstrukcji budowlanych.
I. Allgemeines..................... g 4 ^ 3
II. most - i konstrukcje dachu............... 429
III. ciśnienie uziemiające i mury oporowe............... . . . 476
IV. sklepienie.................... . . . . 482
SZESNASTY ODCINEK.
Elektrotechnika.
I. Allgemeines....................... 493
II. galwaniczna elementów................... 502
III. prądnice..................... 50g
IV. przetwornica (transformatory)............... . 529
V. Schaltung i uregulowanie generator elektryczny........... 534
VI. właściwości różnych systemów. Wybór systemu prądu . . 542
VII. przewody...................... " t 544
VIII. elektryczny tramwaj oświetlenia................... 55g
IX. elektryczny tramwaj Strafsenbahnen.................. 564
X. Sicherheitsvorschriften dla elektrycznych urządzeń.......! ! ! 569
XI. tablice wyprowadzonych prądnic i silników elektrycznych..... 585
SIEDEMNASTY ODCINEK.
Technologia.
I. Mühlen......................... 589
II. papiernictwo................... sqq
III. gazownictwo...................... 610
Dodatek.
A. tablicy bijący monetę..................... B { J33
B. porównanie Mafse różnych krajów z miarowym Mal's . . 635
C. Mafse i wagi różne kraje............ 642
D. Vergleichungstafein złożonej Mafseinheiten........ 649
E. normy do obliczenia honorarium dla prac architekta i Ingenienrs........................ 651
F. sprawy patentowej....................... ^ 54
G. taryfy opłat dla świadka i znającej się na rzeczy......... 666
H. Nachtrag do tego XI. odcinki, kolejnictwo.......... 668
Sachverzeichnis i II. oddziału............ 673





Słowo wstępne

do siedemnastej daniny.
Cel opracowania siedemnastej daniny leżącego dzieła był zeitgemäfse uzupełnienia i przeróbką na naukowej podstawie, pod Beibehaltung jego charakteru jako przydatna ręka - i książka podręczna dla obliczenia i projektu.
Treść książki jest znowu przez liczną, aby - i polepszy nowe opracowania i pomnoży zostać. Ona podpisała komisji książki w kieszonkowemu wydaniu ma sich mieć przy tym oszacowaną radę i godny podziękowanie współdziałanie licznych kolegów po fachu pani - i zagranicy ucieszyć; ona czuje zobowiąże, that- silne wsparcie przez nią panowie nazwali po podnieść szczególnie :
C. V. Bach, Königl. Dyrektor budowlany, profesor na Königl. Techn. Szkoła wyższa do Stuttgartu: Część maszyny (przejrzenia i uzupełnienia).
B. Berlit, Regierungs- kierownik budowy w Berlinie: Artykuły do elektrotechniki. A. Bleichert & Co. w Lipsku -Gohlis: Kolejki linowe (przejrzenia). Dr M. kozioł, posiadacz fabryki papieru do Düsseldorf: Papiernictwo (przejrzenia i uzupełnienia).
C, G. 0. Deckert, inżynier i nauczyciel na Königl. Budowa maszyn -
wyszkoli do ogordzenie: Wirówki (przejrzenia i uzupełnienia).
Dr R. Doergens, Pójdź. Radca stanu, profesor na Königl. Techn. Szkoła wyższa do Berlina: Geodezja (przejrzenia).
C. Flohr, inżynier i właściciel fabryki w Berlinie: Windy (przeróbki).
C. 0. Gehrekens, fabrykant pasa napędowego w Hamburgu: Zakład rzemienia i skóra (artykułów).
Dr E. Glinzer, nauczyciele na ogólnej szkoły przemysłowej do Hamburga : Klient materiału, rozdziału IV do X, daleka osłona rdzy żelazo (przejrzenie i uzupełnienie).
A. Goering, Pójdź. Radca stanu, profesor na Königl. Techn. Szkoła wyższa do Berlina: Budowa kolei żelazna (przeróbka z uwagą najnowszych urzędowych przepisów).
R. Grafsmann, Regierungs- budowniczy, inżynier ogólnych Elektricitäts- społeczeństwo w Berlinie : Mechanika gazów i par (przejrzenia); Miech i sprężarki (przejrzenia); Artykuły do elektrotechniki.
Dr M. Grübler, profesor na Königl. Techn. Szkoła wyższa do Berlina: Mechanika, rozdział I do III (przejrzenia i uzupełnienia).
A. Harloff, inżynier w Berlinie: Obrabiarki drzewa (przejrzenia i uzupełnienia).
Dr G. Hettner, profesor na Königl. Techn. Szkoła wyższa do Berlina: Matematyka (przejrzenia).
J. Hrabŕk, K. K. Oberbergrat, profesor na K. K. Berg-akademia do Pfibram: Analityczne obliczenie maszyn parowych (przejrzenia i uzupełnienia).
H. Koch, profesor na Königl. Techn. Szkoła wyższa do Berlina: Budownictwo lądowe nadziemne (przejrzenia i uzupełnienia).
R. Land, profesor przy cesarzu!. Ottoman. Szkoła inżynierska do Konstantynopola: Artykuły do mechaniki i nauki trwałości.
H. Leiber, inżynier, asystent na Königl. Techn. Szkoła wyższa do Akwizgranu: Sachverzeichnis (nowego opracowania).
A. Marx, inżynier. Asystent na Königl. Techn. Szkoła wyższa do Berlina: Wentylacja i ogrzewanie (przeróbki).
Dr R. Mehmke, profesor na Königl. Techn. Szkoła wyższa do Stuttgartu: Artykuły do matematyki.
G. Meyer, Pójdź. Radca stanu, profesor na Königl. Techn. Szkoła wyższa do Berlina: Środki obrotowe kolejowe i -zakład przejrzenia ( i przeróbka z uwagą najnowszych urzędowych przepisów).
Dr R. Mollier, profesor na Königl. Techn. Szkoła wyższa do Drezna: Gang nad ciepłota (nowe opracowanie).
H. Müller-Wrocław, Pójdź. Radca stanu, profesor na Königl. Techn. Szkoła wyższa do Berlina: Statyka konstrukcji budowlanych (przejrzenie i przeróbka).
M. Niemann, inżynier zwierzchni on język niemiecki. Kont.-Gaz -A.-G. w Dessau: Gazownictwo i maszyny gazowe (przejrzenia i uzupełnienia).
W. Philippi, inżynier A.-G. Siemens & Halske w Berlinie: Artykuły do elektrotechniki.
E. Czysto, i. F. Droop & Czysto, fabryka maszyn narzędziowy w Bielefeld:
Obrabiarki do metalu (przejrzenia). H. Rietschel, Pójdź. Radca stanu, profesor na Königl. Techn.
Szkoła wyższa do Berlina: Wentylacja i ogrzewanie (przejrzenia). A. Schlüter, inżynier zwierzchni on Wilhelmshütte Friedrich w Mülheim
(Ruhra): Maszyny wyciągowe (nowego opracowania).
F. Schmeer, inżynier i nauczyciel na Königl. Budowa maszyn -
wyszkolą do Dortmund: Prasy kuźnicze (nowego opracowania).
L. Schwartz, inżynier zwierzchni budowa maszyn -A.-G. Vulcan w szczecinach: Artykuły do budowy okrętów.
H. Techel, inżynier budowlany okrętowy Germaniawerft w stępce: Budowa okrętów (przejrzenia i uzupełnienia).
M. Tolle, inżynier i nauczyciel na Techn. Szkoła średnia do kolonii: Przejrzenie wszystkich rozdziałów z S. 491 do 826 on przedział. I; w szczególnym, aby - bezw. Nowe opracowanie części maszyny (rozdziałów III do VIII), dźwignica ciężarowe, pompy, maszyna parowa sterownicza i turbiny parowe.
R. Veith, Pójdź. Rada marynarki budowlany i budowa maszyn - dyrektorzy w stępce: Artykuły do budowy okrętów.
L. Vogt, inżynier zwierzchni Bergischen związku kotła parowego do Barmen: Kocioł parowy (przejrzenia i uzupełnienia).
Dr H. Wedding, Pójdź. Rada górska, profesor na Königl. Techn. Szkoła wyższa i na Königl. Akademia górska do Berlina : Hutnictwo żelazne (przejrzenie i uzupełnienie).
W. Will, inżynier w Berlinie: Klient materiału, kapitel i II (przejrzenia i uzupełnienia); Strafsenbahnen (nowego opracowania).
Ona wystając nie wystawionemu rozdziałowi zostali poddali przez komisję dokładnego przejrzenia.
17. danina umieszcza jako wystające nowości najnowsze podania nad ciśnienie wiatru, nowe opracowanie z rozdziałów nauki trwałości i części maszyny (pod używaniem znanego dzieła : C. v. strumień, maszyny - elementów), nowe opracowanie pras kuźniczych, wind i maszyn wyciągowych, maszyny parowej sterowniczej i turbin parowych, kominów kotła parowego, nowych podań nad Gröfse i wagą blachami kotła i hamburskimi normami 1898 ( "częściami kotłów parowych"), dalej nowym poleceniem preufsischen ministerstwa handlowego nad zezwoleniem i badaniem kotłów parowych (także nową taryfę opłat i rozmiar egzamin wstępny do tego), te uzupełniły austriackie określenia kotła parowego, od nowa postawionych podstawowych zasad dla kotła parowego - i badań maszyny parowej, które nowych tablic profilu walca, które nowych określeń nad Portland - Cement i nowe profile wzorca dla budulców. W drugim oddziale są szczególnie podnieść przeróbkę kolejnictwa na podstawie nowych urzędowych przepisów od 1897 i 1898, podanie najnowszych przepisów dla budowy okrętów, nowożytna przeróbka wentylacji i ogrzewania, nowy rozdział gangu nad ciepłota; podania są w statyce konstrukcji budowlanych dalej od nowa nad belkami z wielu punktami oparcia, nad sprężystościami w belce muru pruskiego (częściowo) i austriackie badania sklepienia. Elektrotechnika jest opracowana jej ważnością odpowiednio całkiem od nowa, ten odcinek zawiera także najnowsze przepisy pewności dla elektrycznych urządzeń. Nowe niemieckie określenia są dodane w dodatku nad zameldowaniem od wynalazków i wzorów użytkowych; Sachverzeichnis zostało opracowane gruntownie.
Liczba odbić, która wyniósł przy ubiegłej daninie 1108, wzniósł się na 1215 nie wliczyć są (przy czym dla obojga danin 75 odbić w nauce trwałości) ; niektóre starsze Stöcke zostały zastąpione przez nową. Rozmiar książki jest przeciw niemu ubiegłej daninie wokół dziesięciu łuków (d. h. na HO łuków) rosnąć, bez dafs hierdurch dowiedział się ceny dzieła zmianę. W roku 1857 zjawić się miało pierwszą daninę książki w kieszonkowemu wydaniu 29 łuków i 253 odbić.
Służą do określenia Mafseinheiten wszędzie jej od tego
Niemieckiej raty związkowej na 8. października 1877 ustalonego skróconego Mafs - i określenia wagi i ją od paryżanina Kongrefs 1884 polecone określenie elektrotechnicznych jedności. Powszechnie jednolite określenie technicznej matematyczny Gröfsen zostało postarać także.
Liczne wskazania służą do ułatwienia zwyczaju książki w kieszonkowemu wydaniu na inne miejsca książki i szczegółowe, każdemu dołączone Sachverzeichnis; liczne podania litterarischer źródeł uzupełniają treść książki i zw. szczególnie tu, gdzie ledwie wymierzona przestrzeń zjawiła się do wyczerpującego odtwarzania materiału niewystarczająco.
Wszystkie zagrywki temperatury odnoszą się na nią Celsjusza -sche podziału stopnia. — Rozwaga jest wzięta Na dalszy rozrost przykładów.
Dodatek do tego XL odcinków (s. przedział. II, S. 668) wykazał się podczas oddania do druku jako niezbędnie; wskazanie będzie na tym na tym miejscu z korzyści.
Piękne i godne wyposażenie książki w kieszonkowemu wydaniu odpowiada chlubnym tradycjom znanego wydawnictwa.
Składając schliefslich wszystkim skłonnym współpracownikom i uprzejmym protektorom nowej daninie tego dzieła nasze najbardziej obowiązujące podziękowanie, zaważamy równocześnie, dafs my, tak jak to stał się dotąd, także w przyszłości każda rozumna ocena, uznają każde łaskawe doniesienie z niedokładności i propozycji zmiany z wdzięcznością i użyją.

Berlin NW. 23, Bachstrafse 3, na którym 1. wrzesień 1899.
Ona książka w kieszonkowemu wydaniu - komisja "chaty".
I. A.: W. Will, redaktor.






SACHVERZEICHNIS

Kradł " I
Zardzewienie od wzgląd na!
Absolutne Mafssystem ;
II
Zawór zamykający I
ventile I — urządzenia (f woda)
I
Pompy wykopujące I Acetylen I ; II tulei ach (Eisenb ) II Osie (prądnica ) II
(Eisenb Fahrz ) I ;
II
I Achsialturbinen I pole (Feldmafe) (część maszyny) II Adiabate I Adjustierte przesmyki
T I
Wapno niegaszone I formy agregatu koniec
rung on I Akkumulatorcnbetrieb
(Straftenb ) II
elektr
(Woda) I
Alfenide I
Algebra I Alhidade II alkoholi (punkty marznięcia)
T I ometrie I
thermometer I sterowania Allana I aluminium I
;
II
bronze I messing I
Ampčre II
sches prawo II — widzi Sehwimmregel II Amtl Raz i wagi
Znacz f d Małżeństwo wskazujące
Bogato II
Książka w kieszonkowemu wydaniu chaty
Analityczna geometria I kotwic (kotłów parowych) I I
(Prądnicy ) II przywiązują I ; II
(Statek ) II kolorów okazji (stal I) Anlafsvorrichtungen (silników elektrycznych) II
Ściek osadu (Hydr ) I wrzeszczy I kolorów malowania (hydraulika) ; II I Anthraci ; II Anti zakręt nacierania I
metali I
Ołów antymonu I Antinonnin I Anti tlenek I areometrów I pracy I
erleistung I ; II
siiquivalen
seinheitl ; T
lokomotywa sgruben ( Sch ) II
— smasehinen I
krzepi I
koło zębate sverhältnis()
Dampfm sverluste ( ) I
zeit (Bauw )II
Argentan I
Arytmetyka I
Armatura Paruje
K (Lokomotiv ) II
(Statek K ) I ; II azbestów I asfal ; II — dachrilz I dächer II — estrich II fllzplatten I ; II
— pappe I
brukuj ; II
Astrois I
Asymptoty (Hyp ) I atmosfera I ; T II wag atomowych T I Auerlich I podpora (tragarz blaszany)
II (spoiwa dachu) II
Aufl II oddział
Podpora rola I przyjęcia geometr II wypór wody I młotów usypujących I wind I elektryczną I — nad przepisami
Urządzenie undBe
uprawiał I linów pociągowych na T I urządzenie wydmuchujące
(Kocioł parowy) I rozszerzenia przez nią
Ciepłota I elastyczną I skoeffieienten I — — skupplung I Ausflufs par I
gazów I
(Hydraulika) I wyłączników elektr II

Auswandererschifl'e II Avenarius Carbolinenm
I Axonoinetrisches postępowanie
I Azimutalinstrumen I

Hamulce szczękowe I urządzeń kąpąćących II odstępu kolejowego (Eisenb ) II — kopią (Eisenb ) II körper Eisenb ( ) II krone Eisenb ( ) II wzniesie się (Eisenb ) Przylegali II dworców kolejowych (Eisenb ) II
zaplanuje II
Balancerudei ^ Schiffb ) II Balatariemen I podpór belki ; II brücken II leżałby II
ciążą I
krzepią T II leniwej I ; II balkonów (stat Oblicz ) I

Hamulce taśmowe I
— eisen I
piłuje I Barba KickschesGesetzI barometrów II
stał I a
Barometryczne wysokość
messung II
Bazal ;
II
Wykop pod budowę II grand ; II gufseisen I hölzerl
Profile wzorca I konstrnktionenl
Wagi materiału T I ; II

werk żelazo (zdjęcie) leniwej I
I
Baumül I
Gromady I Baumn Ollenriemen I

— enseilbetrieb I guzdrz się nasienie I seile T I I domagań się zuläss (Baukonstr ) I
(Mosty) II
(Maschinenkonst )I Beaufortsche skali II BecheT podnośnika I Beckersche hamulca I słabemu odzież (koleje) II
Żelazo powłoki I
Założeń obciążenia II

Ożywione motory I oświetlenia II Eisenbahnw II
elektryczną II Dom (gaz) II StraCsen (gazu) II Belleville kotła I ;
II
Światło żarowe benzynowe II motory I błędów obserwacji I Bergische sprawdzianu do drutu I przyśpieszenia I sdruck I Bessemerwerke II Bethellisieren I beton I ;
II kryją II klepisko II ruszt palowy II schüttung II środków obrotowych (Eisenb )
II — straty (Dynainomasch )
II
Podłoże (Eisenb ) II ruch par I gazów I — Hodograph on I sgrötse I — slehre geometryczną — sschranben I prób zakrętu I pióra zgięcia festigkei momen
(Brlicken) II
Gips rzeźbiarski I Bimssandsteine I spoiw I krokwi spoiwa II Binomialkoefficienten Binomischer zdanie I Blaaenstahl I dmuchawa (Lokom ) II Blattstofs nawierzchni (koleje) II łuk blaszany II dächer II gruby (Dampfk ) I
T I do " T I e z żelaza I T I e wag ()
uczą I
— Kominy I leniwego I ; II T II walcownie II ołów I bul I ; II dächer II telegrafuj I — komposition I mennige I wrzeszczy T I do zabezpieczeń II — verglasungen I
weifs I
Piorunochron I ; II

Elektr pfell ( ) II
Bobinen I
Bockkrane I pamięci ziemi II Bördelblech I skarpy (Eisenb ) II — swinkel bardziej naturalnie I ; II
Wytyczenie łuku II brücken II höhen T I längen T I lampen elektr II zwęglą się światło II
leniwej II
Dyle I
ront H
Bohnesches poziom kieszonkowy II
Wiertarki I
wrzeszczy I
Bombiertes blacha falista I
Czółna (Gew ) II Boucherisieren I murów przeciwpożarny II czerwonych kapust ; II
Breccien I
Drzewo tarte szerokie I dynamometrów hamujących I en I
(Eisenb ) II
Drzewo opałowe I ; II
graj w kręgle I
Egzamin materiał () I materiały I ; II desek I Brettfufeböden II widzi brygowy małżeńska logarytmy
T I do do
Britanniametall I
Brąz I
telegrafuj I ; II
wrzeszczy I T
Brown sterowanie I
Bruchsieherhei
— steinmauerwerk II
Złamania T I do
Mostów II
żelazną Przepisy
f d Obliczenia II
Brünieren I
Kit autora studni wrzeszczy I I
Zatoka (Schiffb ) II
Płyty garbate I
Szczotkują (prądnicę ) II
Maszyny szczotkujące II
Buffer (Eisenb ) II
batterien II
Bulbs T I
Bundbleehe I
Piaskowiec kolorowy I
Burnettisieren I
Busola II
C Caleiumcarbid I ;
II boi
Campanisches szkła II Capell wentylatora T I rOL Oarcellampe IJ Celsiussche stopni I celulozy Akcentuj H b Cemen I
kit i
mortel! " I kradł I ; II stein I I"
Centimeter gram system sekundy I ; II
Centnerbleehe I Centralheizungen II Centrifugalkraf zakrętów na mocy Keg ( ) I — inomente I zawahaj się I I wypompowują T I — regulatoren I wentylatory I T I Centripetalkraf Chabotte I Chamottesteine I charakterystyki { prądnica
masch ) II chemiczny elementów I połączenia I
Cissoide I
Cisternen (Eisenb ) II Clapevronsche równań I
Clausiussche funkcji temperatury I
Compound maszyny parowi I
telegrafuj I
lokomotiven II
maschine elektr II
— Zazębienie I
Conchoide I
nlenker I
Cosinustafel T I
Cotangenstafel T I
Kulomb II
Cykloide Uli
npendel I
— nverzahnung I
Cylinder I
— ausrüstung I
— bohrmaschinen I
Dampfm deckel ( ) I
czytałby dać I
— heizung(Dampfm ) I
treść huf () I
kessel ; IIT
D
Spoiwo dachu II — deckungen II
latten II
pappe I ; II — cieką II — oszalowanie II ziegel I ; II dachów II — żelazną II — masywną II par I d'Alembertseh Princip I Daltonsches prawa I zawór odcinający pary
(Kocioł parowy) I II utorują
Dampfeylinder I
(Schiffsm ) II
diagramme I dom I — wypompują ciśnienie I geschwindigkei T I
gewich T I hammer I zwijaj I T I heizung II
(Eisenb ) II
telegrafuj T I kolben I
krane I
leitungen I ; it mischungen I
rohre I
turbinen I przedruk I zużyj(Dampfm ) T I — grzeje I
walcuje II
Kotła parowego armatura I
Przestrzeń pary I
Wmurowanie I
Eksplozja I
Zezwolenie I

Prawa I waga I Gröfsenverhältnissel
Powierzchnia ogrzewana I Lokomotiv II Materialien egzamin
I
Egzamin nitowania I I
Eohre I statek II
Kominy I ; II
Przestrzeń jadalna I
Systemy I
Ueberwachungsver
jedna I
Badanie I
Przestrzeń wody
Maszyny parowe I badania I promień pary Exhanstoren
II
— czytałby dać I — wypompują I trwania drzewa ;
II
— z budowli II pokładom II masywną I ; II rozszerzeń I — skoefficient metal delty I memoriałów (Eisenb ) II
Deplacemen (Schiffb sberechng) II (Schiffb ) II Skale II Derriekkrane I Descartessches liścia I Desintegratoren II drutu desenia I wyznaczników Niemca profilów wzorca f Żelazo walcowane I do
s szkło I desek hamulec różniczki — naschenzug I w forma I — gleichnngen I kolben I
lampe II
— wypompują I Dillinger nauki I busoli celownica II Dismembratoren II Döpper I ; II Dohmen Leblancsche
Sprzęgło I
Dolar II
Dolomi
Katedra (Dampfk ) I drut brązowy podwójny I
zachaczyć się I
— wypompują I
punktuj I
riemen I
— Drożyzny suwaka I
Elektr sehlufsmaschinen ( )
II
sitzventüe I
— Waluta II
— Szklanka I
Dowson gaz I
Drutu
;
II
— elektr Leitungswrider
II stało gewichte T I
glas I
uczą T I walcownie II kolejek linowych II zajmował e T I do plastrów T I tokarek I gesteile Eisenb ( ) krane Eisenb skrzyżuje ( ) II — momen plastrów Eisenb ( ungsfedern) II I ungsfestigkei prądu trójfazowego II "
Prąd trójfazowy prąd stały
Przetwornica II
— maszynowo II T II
S
motorenll T II do
Trójką ai
binder II
ciąż I
— messung U staw trójki dźwigar łukowy
II
przylegali kierownik elektr II leitersystem elektr II
phasenstrommaschinen
II
weghahn I trwałości ciśnienia I obozuj (Przewozi statkiem) ) II papier II ćwiczą U wypompują I marnotrawisz I wind wody ciśnienia I sprzęty dźwigowy I
krane I ^
DuckhamscherElevatorl DUhringsehes prawa I suchy KesselI ; II Dupuis kocioł I zgięcia przez I fahrten w budynkach II flufs Hydr ( ) I bieżący tragarze I ; II
— sickerung I tränkung drzewo () I
Dyn I a
Dynamika płynniejszych ciał I do
sztywne ciało b
Dynamomaschinenll
T II Ms
E
E żelazo T I ; Economizer (Dampfk ) I efekt bardziej mechanicznie I
Sehieber elektrycznej II Ehrhard
Wentyl I ciężarów własnych z materiałów budowlanych I ; II
Przenośnik kubełkowy I kotłów rura płonąć do środka I Einflufsfläche I linien II ogrodzenia (Eisenb )
II
EillRriffdauer (kół zębatych) I
linie I
Kondensatory wstrzykujące
I ; II
Ciężar gry pojedynczej I
złam kołem I
Żelazo I
Abnahme I do
— blechdächer II I buli
telegrafuj I ; II
(Festigk ) I
(Waga) I
— Podział i własny
schaften I
erze II
uwiłby zawód II kolory żarzący I hiittenkunde II
Przepisy dostawy
I do ochrona rdzy I pęcznieją (Eisenb ) I ; II
Zanieczyszczenia I budowy kolei żelazne II zajmował II
amittel II
brücken II ) — gas II
gleise II
— materialien I złam kołem I ; II wydali się I ; II I pęcznieją ; II
Einteilg stacje ( ) II odważą się II warsztaty II
— wesen II
Konstrukcje żelazna I
I (Pomalował) ; II
I (nitowanie); II warunki wzorca dla
dostawa z I
Żelazne dachy II progów (Eisenb ) I ; II ejektory I Elasticitätsgrenze I modul I ElastlscheAusdehnung
Linia I Elektricitätszähler II elektrycznych tramwajów urządzeń pewny
heitsvorschriften II
Windy I
Koleje II
Oświetlenie II
Podstawowe prawa II
Przewodności II
S postępowanie zalutowane Mafseinheiten II s Sehweifsverfahren II
Strafsenbahnen II
Elektroliza II
— magnetismus II
motoren I ; II
T II do technik II elementów chemiczne I
galwaniczną II
Elipsa
nlenker I elipsoida I Eliptyczni koła I emaliuje I język angielski dachów II s i preufs Mats T II
Cła w mm T II | Enke miech I
Suwak I odciążył Epicykloide I robotów ziemnych II
drukuj II "
planeta e () spec Gew l en I W förderung II gewinnung II mafse po Bessel II ung Elektr ( ) II
Erg
Eratyczny bloki I klepisk I ; II
Itagenringventile I iîulersche formuł I Evansscher kierowców I
Ewoluta ! ;J
Ewolwenta I — nverzahnung I o Excenter I ^ Excentricität (Kegelschn )
I
Exhaustoren I ; II zakrętów ekspansji I
Sterowanie J I"
F
Budynek fabryczny II T II (moce muru kanäle) I szyld Dampfk ( ) I kominy I ; IH Fabry miech Mury pruskie I T S II "w mur pruski dźwigarów łukowych
II
leniwej I ; II nici (Mafs) II przypadkom drzewa I tragarzy jezdni (mostów)
Fihlbare Drehkrane I Fahrenheitsche stopni I prędkości jazdy
(Eisenb ) II dźwigi przepisy
nad urządzeniem i
Zajmował I
Fairbairnkrane I tablicy czynnika T I fakultetu T I I Falkenbergschea wykres suwaka I rur przypadku f Förderzw I cegieł wpustu I ; II tam łapiących II
Farad II
Faradaysches prawa II Farcots'che sterowania I drut fasonu Gniją drzewo
Ugiąć jak sprężyna I
— regulatoren I mocuje się (Eisenb ) II — wrzeszczy T I kradł I granice błędu (Feldm ) II
Cienkie blachy (żelaz) uczą T I żelazo ziarno delikatny I Feldmagnete { prądnica
masch ) II
mafse II
Nóż Rčglemen I
spa
Okno II M
— brüstung I
glas I
Busola teleskopowa II
e II
Liczby trwałości I
Metr sześcienny (drzewo) I
Tłustą (Sehmiermittel)
endäeher II — gashcrstellung II stopnia wilgoci I blacha ognia I lokomotywa büehse ( ) I
; II
gesehränkefDampfk lI schlanchmundstüek I wstrzykują ; II nug Dampfk ( ) I pociągów Damptk ( ) I instalacje filtrowe I Finksche sterowania I płaskowników stalowych I
I do płaskie (wagi blacha falista) I kolej płaszczyzny II müllerei II seile T I I Flächenbesehleunigng — geschw indigkei in zatrzymywać I do mafse II messung II piece płomienne (Eisenglefs )
II
— ofenfiufseisen II
Dampfk wrzeszczy ( )
T I
Kotła rura płonąć I do kołnierze kształtka
I T I wrzeszczy gufseiserne T I I przykręcają wielokrążki I Fliegnerseho tablicy para wodnego T I bruk płytowy II Fliefsgrenze (Festigkeitsl )
I
Rzeki I
Flüssigkeitsmafse C
Żelazo sieni I — erzeugung II — gufsware I statków rzecznych I kradł
ware
Fördergefäfse I
gurte I
przywiążą I
— maschinen I — cieką I — ślimaki I seile T I I drut formy I eisen I stücke normalną I
Frezer I
Frezarki I
Frank II
Brzeg wolny (Schiffb ) II konkurentów przypadku w Kaume
I
Przewody napowietrzne elektr II
Tragarz wolny I prawo wolnego przesiedlania się kotłów parowych I wiatrom nacierania I ścian frontowych II głębi bezmroźny II Piece napełniające II ungen Dampfm ( ) T I Fünfleitersvstem II amen znalezienia tankowca I
e II
— murują II
pfeiler II
Fundierungen II
| Podłogi II
e T II
płaską kolumny I
Murów pokarmu II
G
Galonów II Gallowayrohre I GaUsehe"KettenI T I Galwaniczne elementy II Chody d Rudy żelazne II
Koleje gazowe II behälter I ; II beleuchtung II — brenner II
Ciśnienie regulator
II — e Ausdehnungskoefti
cien e mechanika on I — e (spec Gewr spec ciepłota) I jon fabrykatu II złapie (wielkie piece) II gemische I gewinde T I jasny żarzyć się II — heiznng II kocher II stały I leitungen I ; II
maschinen I — messer II motoren I T — odważą się motorowy II
| nietung I
—Ö fen f Heizungszw II
wrzeszczy
— Badanie (Dampfk ) I
Piły ramowe I
Gej Lussacsch Prawo I
Kolej Gebirg II
Miech II
— maschinen
Palić się kamienie I
Prawo ochrony wzorów użytkowych II
Taryfa opłat dla
Dampfk Ünters I
dla rzeczy i Sach
rozsądną II niebezpieczne przekroi poprzeczny
spadek (Eisenb ) II
(Rzeki) I
(Kanały) I
Zmiana (Tramwajów) II (Eisenb ) II Więzień II Gefäfse trwałość d I punktów marznięcia T I przeciwwag (lokomotywa ) II korby przeciwnej Kondensatory prądu przeciwnego
Gekrempte ziem I
T I mierzenia obszaru II Gelbgufs I GelenkgeradführungenI
przywiążą I
Zalutowane rury I Zmieszany zakład (elektr koleje) II połączenie II
Gaz czadnicowy I Zanitowani rury I Geograficzny mila II geometrii analityczną — kinematische I wagonów bagażowy (Eisenb )
II G eradfl ankenverz ahnung
I
— Prowadzenia I stal garbujący I Żebrowana Przewierca I Gerüstkrane I Ułożą warstwami ciała
(Waga) I Ograniczonego Sehubkurbel
I Geschiitzbronze
I
Geschweifste rur I

Prędkość I shöhen I T skal naturalną I Getreidemafse II miihlen II — reinigung II pamięci II koła zębatego I ustaw przemysłowych I wag II sposobów gwintu I bohrer I sklepień I ; II
steine I
GewblbteBrücken II pokładom II G f ścian szczytowych II odlewnictw II
krane I
Giefskrane I ; II gipsu I ; II
akcentuj I
dielen I ; II estrich I mortel I szklanka I dächer II kitów szklarskich I Gleichschenklige kątowników ciesielskich T I lej się II
lampen II
maschinen II
T II do
motorenII T
do
— Formierz uniwersytecki II
— ungen I
Tory kolejowe (Elsenb ) II
(elektr koleje) II — entfernung (Eisenb )
II — kreuzungen (Eisenb )
II Eisenb zagrodzą ( ) II
vUeitbahn I modul Festigk ( ungswiderstand) I u
Nitowania I iliederketten I riemen I metal dzwonu I rentile I kolorów żarzących żelaza I lampen elektr II gliceryny (punkt marznięcia)
zakituj " l
Sopel I
Złoto waluta II Gooch Steuerungl Goudron I I
iradierwerke (kondensacji pary) I gram WärmeeinheitII
{ rani ;II gangu kaszy perłowej(MUhlen)II Grauwaeke I wirówek graniczących I maszyn do czyszczenia Gries II blach grubych I
GrbTste długości pociągu (kolei) II
Wentylatory dołu T I
Założenia (Bauw ) II
Gruppenkolben I
Łuski dobra (Eisenb )
II
Eisenb odważają się ( ) II
Gulden II
Guldinsche reguły
Rynsztoka I
Rzemień gumowy I
Łuki pasa II
Gursasphalt
eisen I
(zdjęcia)
Gnfseiserne rur kołnierza T I
Rury złączki T I
Rury I
Kolumny I

II
Haarmannsche szyny progu I Haekworth sterowanie I młotów I łuków skłonności II brücken II o
obozuj I
werke II
Zachaczyć się I
Eisenb nägel ( płaską) II (Eisenb ) II przykręci (Eisenb ) II młynarstwa wysokiego pół II
Skłonność krzyżowa pół Gaz wody I obozów gardła I " hamburski normy I norma honorarium () II wind ręki I — drehkrane I — hammer
krane I
kręć korbą I żelazo dokonujący T I mei ď sel I S Żelazo handlowe I fabrikate żelaza Drzewo użytkowe I Kanfgivrte I zajmował linowe I * seile I krążków linowych T I ołów twardy I i ! wrzeszczy T I Hartgufs
pionuj I
Skala twardości Mohssche tafel dla żelaza marcin
i stal I hSrtungs próba zakrętu I regulatorów hartowania I kit żywicy I J ölanstriehe XW {

naoliwi I l
Motowidło I główni tory II — Napięcia I " " — Maszyny prądu II — strommotoTen H oświetlenia domowego II kominów II pływało I dźwignik I
Dźwignia
Lokomotywa sterowanie ( ) II "^' sprzęt dźwigowy I | hydrauliczną I bi"" Hefner świeca II |
HeiMuftmaschinen I Sól Reguły palacza I powierzchni ogrzewanej kanäle Dampfk() wrzeszczy T I { i
(Paruje ) ;
II
Ung kocioł rury I II
oceni Heltar H gj hektolitrów H o Stal świeżona ogniska I brf Kawałki sercowe (Eisenb ) II Heusinger sterowania I Hintermauerungssteme
I
Drzewo mózgu I * strugarki I bOb
zahartuje
Budownictwo lądowe nadziemne II
Hochmiillerei II
Piece II
— Gaz pieca I czytałby dać piec I — urządzeń napięcia II Hodograph ruchu
I
Zakrętów wysokości II — mefsinstrumente
II do
— Mierzeń II do drzewa I dziedzińce (plastrów) II Hohlcylinder trwałość
I
toczą trwałość I
złam kołem I
— Cegły I
Holandia (Papierf ) II
Drzewo I ; II
balken ; II
— bearbeitungsmaschinen
I
eementdächer II kryją II — uwiłby zawód II — hobelmaschinen I
zakituj I
kohle ; II kohlenroheisen II — konstruktionen II
! Plaster II
ostrzył II
Eisenb pęcznieją ( ) ;
II
Trzonki I uwiłby I ząbkuje I
— zäune II
Celuloza II norma honorarium dla Arch
i Ing II Horizontalmessungeii II Horizontiervorrichtungeu
II
Hiillkurven I sprzęgło łuski I kopyto (treść) I stabeisen I Huyghenssches szkła II Hydraalische Drnckhöhen

Sprzęty dźwigowy I
Wapna I
Prasy I
r zapraw wapiennych I hydrodynamik do statyki I do statyczną wysoki ciśnienie hiperboli I funkcje I T I
do
Hiperboloida I Hypocykloide I Hysteresis magne I
I żelazo T I ;
Żelazo nabrzmiałości I i (VorpTOfUe) T I blacha falisty żaluzji I ideałów napięć głównych
Urojoną Gröfsen I impedancji (Zmienisz! )
II
Impregnowanie (drzewo) indykator (pani pary diagramme) I I indukcja elektromagnet
II
— magnetyczną II treści z ciał I iniektorów I ; II Inncnfeuernngen II skessel T I formuły integralne I Międzynarodowy skala on
Siły wiatru II Intzesche zbiorników II dżuli ; II sehes prawa II Joy sterowania I pieca kraju Irlandczyka II Ironbricks I izolacji elektr II
Isolierbimsdceken I ułożą warstwami I ; II materiały Dampfleitg ( ung) I przewodności pary
I Isotherme I
K
Kolejki linowe II elektr II (Mats) II seile T I I pieców kaflowych I ; II KUltemischungen I
Kit sera I
Kalander (Papierf ) II uszczelniań II Skalibrowanych przesmyków T I
Szklanka węglanu potasu I zapraw wapiennych I sandziegel I
pise ściana I
stein I
tuff I
Zimne zanitowanie I meifsel I Kameelhaarriemen I kominów s Kominy — heizung II kół grzebienia I utoczą I ; II kanałów (Wasserläufe) I
Ogrzewanie kanału II suwaki I przewozi statkiem I
odważy się II
Kantówka I
Kaolin I
Kappengewö'lbe I ; II
Miech futerału I Karbozink I Kardioide I Kartenmafsstäbe II tam złapać kasta II
leniwej II
Kathedralglaa Kautschuköl I
Kręgiel I
— zahamują I
ugiąć jak sprężyna I
zawahaj się I złam kołem I — plastry skłonność rzemienia
I
pociąłby I ventile I dachów belka żłobkować II Kliny (maszyny!)
przywiąże I
złam kołem I
— Połączenia I
jądro I
" I punktuje I "skóra tafel () I — transformatory II
rozszerzy I
Blachy kotła I — mauerwerk I
— z lokomotyw II
z statków II i Woda zasilająca I ; II J — systemy para I I przesmyków I ; II zachaczyć się I
— linie I ) nietung I
wypompuje I
złam kołem I t potoczą I
leniwej II
— bębnią I
Keupersandstein Kieseiguhr I kilogramów II
meter II
— wat I
lustro granicy widnokręgu II
KinematischeGeometriellöO obóz przechylający ; II momen
ureguluj II
S kościołów II il Kirchhoffsche praw
II j kitów I
Wentyle klapy Guzdrz się szpon I I jesiona małego pokładów II kolejki wąskotorowi II — formate (jest kozia duch ) I
kessel I
Klemmgesperre I płaskiego (Eisenb ) II zwrotnic wspinających (Eisenb )
II
Kley regulator I klinkierów I sklepienie klasztorne II Klugsche sterowania I trwałości zgięcia I pewności I kolanek gufseis T I
miedzianą T I Knochenöl I węzłowych (Przewozi statkiem) II gotowanie z gazem II Koenensche pokłady ;
II
Poparcie ziarna I treści ciała I powierzchnie I węgli (wag) I
wapnuj I
Piaskowiec I zużyj d Statek
Dampfmasch II koks I ; II
öfen II
roheisen II
Tłok I
Windy I
befestigung I — beschleunigung I — bewegnng
miechów I — geselrwindigkei
(Dampfm ) T I
wypompują I — suwak I tyczki I ; II kołognio I Kollimationsaclise II
równą II
fehler II
Kombinacje I komutator { równy
strommaseh ) II teodolitu kompensacyjnego II kompozycji I sprężarek I Sprężonego fale I Konchoide I nlenker I kondensacji (Dampfm )
I
Kondensatory (Schiffsm ) ; II
(Gazownictwa) II konglomeratów I
Konkretnie I
Konsol I
Ciągły tragarz
I ; II skurczenie się (Hydr ) I Kontrollflansch (para k )
I
Kserokopiarki I Korbbügen II korkowców I uderzenie nad koszty (Eisenb )
...



WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


WRÓĆ DO WYBORU MINIATUR ZDJĘĆ


Możesz dodać mnie do swojej listy ulubionych sprzedawców. Możesz to zrobić klikając na ikonkę umieszczoną poniżej. Nie zapomnij włączyć opcji subskrypcji, a na bieżąco będziesz informowany o wystawianych przeze mnie nowych przedmiotach.