Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

Pełny podręczny słownik esperancko polski Michalsk

19-01-2012, 17:43
Aukcja w czasie sprawdzania nie była zakończona.
Cena kup teraz: 30 zł     
Użytkownik jarroo2
numer aukcji: 2048774149
Miejscowość Wieliczka
Wyświetleń: 5   
Koniec: 20-01-2012 12:44:26
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha


!!! Zapraszam serdecznie do udziału w mojej aukcji!!!


Proszę zapoznać się ze szczegółami licytacji na stronie "O mnie"

 

" Pełny podręczny słownik Esperancko - Polski "

Dwa TOMY

 

AUTOR:      Tadeusz J. Michalski

WYDANIE:      Wydawnictwo Polskiego Związku Esperantystów 1982; nakład 1000

ILOŚĆ STRON:     T I - 340  T II - 266

WYMIARY:     14,5cm x 20,5cm

STAN:      KSIĄŻKA UŻYWANA; stan Dobry; druk offset; kartki pożółkłe z racji niskiej jakości papieru

OPRAWA:     miękka (broszura) z licznymi zabrudzeniami

ZDJĘCIA AUTENTYCZNE !!!

                 

Koszt wysyłki dotyczy jednej aukcji, w przypadku zakupu na kilku aukcjach proszę o kontakt.

 

UWAGA!!!!!

Nie wysyłam za pobraniem

Nie wycofuję złożonych ofert - proszę rozważnie licytować

 

Kilka słów o książce

Słownik ten przeznaczony jest dla esperantystów zaawansowanych. jest słownikiem pełnym, gdyż obejmuje pełny zakres współczesnego słownictwa esperanckiego. ze względu na ściśle ograniczoną objętość jest on rezultatem selekcji, nie opartej jednak na użyteczności frekwencyjnej (częstotliwość występowania) poszczególnych słów czy pierwiastków esperanckich. W słowniku pominięto te wszystkie internacjonalizmy, których zakres znaczeniowy nie jest szerszy od zakresu  analogicznego słowa polskiego np. profesoro, biologio, mevo, konfekcio, aldehido, Afriko. Internacjonalizmy o zakresie znaczeniowym szerszym są w słowniku uwzględnione, np. słowo korespondi, używane w esperancie nie tylko w znaczeniu "korespondować". Słownik podaje jedynie  trudniejsze derywaty i złożenia, w szczególności kalki leksykalne z innych języków (głównie galicyzmy).