Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

O tłumaczeniu Paul Ricoeur, Peeter Torop UG

02-05-2015, 14:01
Aukcja w czasie sprawdzania była zakończona.
Cena kup teraz: 28 zł     
Użytkownik kkc32
numer aukcji: 5290237028
Miejscowość gdańsk
Wyświetleń: 1   
Koniec: 02-05-2015, 11:49

Dodatkowe informacje:
Stan: Nowy
Okładka: miękka
Rok wydania (xxxx): 2008

info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

O tłumaczeniu

Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego

Autor: Paul Ricoeur, Peeter Torop


Super cena: 28,00 zł


O tłumaczeniu Paula Ricoeura to zbiór trzech tekstów, w których francuski hermeneuta zastanawia się, jak porzucić odwieczny dylemat przekładu: teoretycznie niemożliwego, lecz nieustannie praktykowanego, a nawet - w wypadku licznych tekstów, takich jak Biblia - wciąż ponawianego. Porzucając mrzonkę o przekładzie idealnym, omijając ślepą uliczkę teorii, Ricoeur proponuje pogodzić się z „równoczesnością bez identyczności”.

Studium Petera Toropa można by nazwać podręcznikiem encyklopedycznym, gdyż porządkuje bogatą oraz różnorodną wiedzę o wszelkich możliwych - tudzież niemożliwych - postaciach przekładu. W uformowaniu koncepcji estońskiego semiologa doniosłą rolę odegrał Roman Jakobson, jemu bowiem zawdzięczamy - inspirujące wyobraźnię znawców - rozróżnienie między tłumaczeniem intralingwistycznym, czyli przeredagowaniem, interlingwistycznym oraz intersemiotycznym.

ISBN:[zasłonięte]978-8326-527-1
Rok wydania: 2008
Liczba stron: 326
Format: A5


Na każdą książkę wystawiamy paragon fiskalny lub fakturę VAT.

Książkę można odebrać osobiście w Gdańsku - Ujeścisko

Koszt dostawy jest stały bez względu na ilość zamawianych egzemplarzy.