Carl-Henning Wijkmark
Nadchodzi noc.
Przekład Jan Rost
Wołowiec, 2010, Wyd. Czarne, ISBN 978[zasłonięte][zasłonięte]53617
Str.: 142, oprawa miekka, 19,5 x 12 cm
Carl-Henning Wijkmark, urodzony w 1934 roku, jest powieściopisarzem, eseistą, krytykiem literackim i tłumaczem. Uznawany za jednego z najważniejszych żyjących autorów szwedzkich, przełożył m.in. dzieła Waltera Benjamina i Friedricha Nietzschego. Zanim w latach siedemdziesiątych całkowicie poświęcił się prozie, pracował jako wykładowca na uniwersytecie w Sztokholmie oraz krytyk i autor felietonów radiowych. W swoich książkach zajmuje się problemami współczesnego świata, porusza tematy polityczne i społeczne. Za powieść Nadchodzi noc otrzymał w 2007 roku Nagrodę Augusta, najbardziej prestiżową szwedzką nagrodę literacką
Przewlekła nieuleczalna choroba sprawiła, że w szpitalnej sali spotkało się czterech mężczyzn. Hasse, narrator powieści, milczący nieznajomy z drugiej półkuli zwany Montem, Börje, nałogowy hazardzista, który przyjmuje zakłady o życie wieczne, i Harry, były włóczęga, najbardziej z nich wszystkich wrażliwy i rycerski. W ostatnich chwilach towarzyszą im niczym aniołowie stróże siostry Birgit i Angela. Jest mądra pani pastor Anna-Britta i oschły doktor Möller. Głównym bohaterem pozostaje jednak Hasse, który — gdy zawodzi go przyszłość — ma czas pogodzić się z przeszłością, z jej namiętnościami i rozczarowaniami.Nadchodzi noc to opowieść o człowieku i jego słabościach. O chwilach, w których organizm faszerowany morfiną buntuje się i słabnie, a pełen fantastycznych wizji sen nie przynosi ukojenia. Przede wszystkim jest to jednak piękna i pokrzepiająca opowieść o godzeniu się ze śmierc