Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

Mishima Yukio - O marynarzu, który zdradził morze

03-06-2012, 6:33
Aukcja w czasie sprawdzania była zakończona.
Cena kup teraz: 28 zł     
Użytkownik pysiulek94
numer aukcji: 2336238318
Miejscowość Warszawa
Wyświetleń: 11   
Koniec: 17-05-2012 07:37:12

Dodatkowe informacje:
Stan: Nowy
Okładka: twarda
Rok wydania (xxxx): 2011
Kondycja: bez śladów używania
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

Юкио Мисимa

Издательство: Эксмо, 2011 г.

Передняя обложка Мисима Ю. Э. ИнтБ(мини).Моряк,кот.разлюбило море

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА

Юкио Мисима анфан-террибль японской литературы, безусловный мировой классик и писатель, в своем творчестве нисходящий в адовы бездны и возносящийся на ангельские высоты. Самый знаменитый и читаемый в мире из японских авторов, прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе более ста томов), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота в день публикации своего последнего романа).Моряк, которого разлюбило море это история любви моряка Рюдзи, чувствующего, что в море его ждет особая судьба, и вдовы Фусако, хозяйки модной одежной лавки; однако развитый не по годам тринадцатилетний сын Фусако, Нобору, противится их союзу, опасаясь потерять привычную свободу...Впервые на русском один из лучших романов знаменитого японца!

.................................................

Настоящее имя Юкио Мисимы — Кимитакэ Хираока. Его псевдоним буквально означает «Зачарованный-Смертью-Дьявол». За свою недолгую жизнь он успел сделать невероятно много. 40 романов, 15 из которых были экранизированы еще до гибели писателя; 18 пьес, с успехом шедших в японских, американских и европейских театрах/

Красота вообще, согласно Нобору, единственное, что может оправдать существование этого мира. Он злится на вошедшего в их жизнь моряка с его добротой и желанием стать мальчику отцом. Нобору доставляет удовольствие только одна сцена: расставание матери с возлюбленным, когда тот уходит в длительное плавание. Красота и величие печали в этот момент способны оправдать все те глупости, что взрослые творили накануне.

Смерть же является высшим проявлением этой жизненной красоты. Так решает Нобору, когда они с друзьями убивают и освежевывают котенка («В постепенно открывающемся взору полупрозрачном перламутровом великолепии кошачьего тельца не было ничего отвратительного»). Так думает и моряк, которому любовь всегда казалась родной сестрой смерти («Ветерок, доносящий смесь аромата женских духов и близкой плоти, казалось, непрестанно твердит ему: ’Умри! ’»).

В результате повесть, которая Мисимой, вероятней всего, задумывалась как пример торжества красоты над уродливостью форм жизни, воспитанным на западной культуре голливудских мелодрам современным читателем будет принята как история трагическая.

POLECAM!!!!

Tel. 605[zasłonięte]745