Medyczny słownik kolokacji. Polsko-Angielski, Angielsko-Polski
Autor: Arkadiusz Badziński Wydawca: MediPage ISBN:[zasłonięte]978-83104-51-3 Rok wydania: 2011 Ilość stron: 832 Oprawa: twarda Format: 15,5 x 21,5 Wydanie: 1
Wysyłka w ciągu 3-5 dni
EAN: 978[zasłonięte][zasłonięte]11045
Pierwszy i jedyny w Polsce dwujęzyczny słownik medyczny dotyczący wyłącznie kolokacji, czyli połączeń międzywyrazowych z kontekstami zdaniowymi z różnych specjalizacji (m.in. medycyny wysokościowej i estetycznej, psychologii, biostatystyki klinicznej, nanomedycyny i genetyki): - przegląd medycznych substancji czynnych z szerokim spektrum skrótów, przyrostków i przedrostków wraz z przykładami kolokacji - jedyny słownik medyczny pokazujący częstotliwość użycia zwrotów w brytyjskiej, amerykańskiej i australijskiej odmianie języka angielskiego z podziałami na rejestry (formalny i potoczny) - omówienie języka specjalistycznego i konferencyjnego tłumaczenia symultanicznego i konsekutywnego - słownik napisany żywą angielszczyzną na podstawie korpusu.
Niezbędny przy pisaniu publikacji międzynarodowych o wysokim impact factorze (IF). Rekomendowany lekarzom wszystkich specjalności, studentom medycyny, tłumaczom, farmaceutom, filologom.
"Słownik jest niewątpliwie narzędziem niezwykle przydatnym, gdyż znacznie przyspieszy i ułatwi lekarzom opracowywanie wykładów i publikacji w zagranicznych periodykach. Niniejsza praca jest niezmiernie wartościowa i ma charakter pionierski". Prof. dr hab. Maria Wysocka - Instytut Języka Angielskiego, Uniwersytet Śląski
"Słownik stanowi wyjątkową pozycję bibliograficzną na polskim rynku wydawniczym. Monografia ta powinna znaleźć się w rękach każdego, kogo ambicją jest profesjonalne przedstawianie rezultatów własnej działalności medycznej w języku angielskim". Prof. dr hab. n. med. Romuald Wojnicz, Śląski Uniwersytet Medyczny
"Oryginalna monografia stanowiąca wyjątkową pozycję wydawniczą w tym zakresie. Bardzo pozytywnie oceniam przydatność tego dzieła i wierzę, że znajdzie ona szerokie grono odbiorców". Prof. dr hab. n. med. Maciej Misiołek, Śląski Uniwersytet Medyczny
Arkadiusz Badziński - anglista, tłumacz przysięgły symultaniczny, konsekutywny i pisemny medyczny i prawno-ekonomiczny, nauczyciel akademicki na Uniwersytecie Śląskim, autor największego w Polsce Słownika czasowników frazowych, członek nadzwyczajny Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych PT TEPIS z doświadczeniem dydaktycznym zdobytym m.in. na stanowisku kierownika zamkniętego ośrodka British Council i egzaminator ACCUEIL i TELC.
|