Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

Medical Slang & Acronyms Słownik ang-pol

19-01-2012, 17:29
Aukcja w czasie sprawdzania była zakończona.
Cena kup teraz: 52.20 zł     
Użytkownik poltax
numer aukcji: 2005613858
Miejscowość Warszawa
Wyświetleń: 9   
Koniec: 17-01-2012 14:44:44

Dodatkowe informacje:
Stan: Nowy
Rok wydania (xxxx): 2007
Język: angielski
Zestaw: sama książka
Przeznaczenie: do liceum, dla dorosłych,
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

Medical Slang & Acronyms Słownik angielsko-polski

Autor: Linda Perlińska, Janusz Krzyżowski
Wydawca: Medyk
ISBN:[zasłonięte]978-83745-02-6
Rok wydania: 2007
Ilość stron: 198
Oprawa: miękka
Format: 15 x 21 cm

Wysyłka w ciągu 24 godzin


Jest to praktyczny leksykon slangu, skrótów i akronimów medycznych. W dobie nasilonej emigracji lekarzy i bieżących kontaktów zawodowych z krajami anglojęzycznymi, pozycja ta ma szczególne znaczenie. Niezwykle przydatna w codziennej pracy lekarzy i osób zajmujących sie problematyką medyczną.

Język angielski jest językiem niezwykle bogatym, dynamicznym, ciągle rozwijającym się i składa się nie tylko ze słów zapisanych w różnych słownikach i encyklopediach ale także akronimów i skrótów. A Anglosasi z upodobaniem lubią posługiwać się skrótami i akronimami, zwłaszcza w czasie wykonywania pracy. Ich sens znany jest często tylko nielicznej grupie ludzi reprezentujących to samo środowiska, na przykład medyczne: osoba z zewnątrz, laik zainteresowany problematyką medyczną, jak również lekarz, dla którego język angielski nie jest językiem rodzinnym, może mieć trudności w komunikacji z lokalnymi lekarzami, pielęgniarkami czy pracownikami socjalnymi. Osoba taka może mieć również problemy ze zrozumieniem wypowiedzi, opisów chorób czy artykułów w specjalistycznej prasie.

Słownik Slangu Medycznego i Akronimów został stworzony właśnie z myślą o polskich medykach, którzy znając dość dobrze klasyczny język angielski rozpoczynają lub zamierzają podjąć pracę w Anglii czy Stanach Zjednoczonych i mogą mieć problemy ze zrozumieniem stwierdzeń medycznych, rozpoznań czy zaleceń miejscowych lekarzy czy też pielęgniarek, realizacji skierowań oraz interpretacji informacji zawartych w historii choroby. Szczególnie trudna może być praca na Izbie Przyjęć lub Oddziale Intensywnej Opieki gdy, skrótowe polecenia wypowiedziane w lokalnym slangu medycznym nie zostaną szybko zrealizowane. W takich okolicznościach zwykle nie ma czasu na objaśnienia i dociekania, co też rozmówca chciał powiedzieć. Czasem szukając w różnych słownikach i encyklopediach znaczenia danego słowa znajdujemy definicje, ale żadna z nich nie pasuje do kontekstu w którym zostało słowo użyte. Niniejszy Słownik ma za zadanie rozwiązać ten i podobne problemy językowe.

Każdy współczesny język narodowy ulega wielkim przemianom, że nasz zasób słów, którym posługujemy się na co dzień, znacznie różni się od języka naszych przodków, a nawet i rodziców. Powstają nowe wyrażenia i zwroty używane tylko przez wąskie grupy społeczne czy zawodowe i dla pozostających na zewnątrz raczej niezrozumiałe. Takim właśnie tworem jest slang medyczny. Jak każdy slang jest on oczywiście odmianą języka mówionego (czy literackiego) posiadając swoiste słownictwo, a często odmienną frazeologię i artykulację. Tak było również w poprzednich wiekach i na nic zdały się narzekania, a nawet ostra krytyka purystów językowych. Georg Orwell nazywał slangi i gwary „zbydlęceniem języka”. Polski medyk stykając się z angielskim slangiem medycznym w czasie pracy, jak również uważny czytelnik prezentowanego słownika, może niekiedy być zażenowany używanymi w nim odhumanizowanymi terminami lub skojarzeniami. Dr A.T. Fox z Wielkiej Brytanii, twórca jednego z pierwszych słowników slangu, zastrzega się (a z nim razem autorzy tego słownika), że nie jest zwolennikiem ani adwokatem używania słów czy fraz w nim zawartych. Przeciwnie, w licznych artykułach w czasopismach zajmujących się etyką zawodową, dr Fox wyrażał swoje potępienie i niesmak, że koledzy niekiedy używają zarówno słów zbliżonych do obscenicznych, jak i nie licujących z godnością zawodu. A używania podobnych, niekiedy mogących uwłaczać godności pacjentów slangowych wyrażeń, nie można usprawiedliwiać stwierdzeniem, że lekarze zawsze posługiwali się (dla dobra pacjenta?) łaciną lub innym kodem językowym. Końcowym argumentem dr Foxa, iż napisał wspomniany słownik medycznego slangu było stwierdzenie, że slang jest on obecnie stosowaną formą komunikacji wśród medyków i zjawisko to powinno zostać zarejestrowane.

Autorzy prezentowanego słownika podzielają poglądy dr Foxa i z podobnych pobudek pokusili się aby napisać angielsko-polski słownik slangu medycznego i akronimów. Z racji zawodowych uwarunkowań zawarto w nim stosunkowo szerokie słownictwo psychologiczno-psychiatryczne, łącznie z rzadko prezentowanymi nazwami zaburzeń psychicznych, na jakie skarżyć się mogą egzotyczni pacjenci – imigranci przebywający w krajach anglojęzycznych.

Recenzja

"Dr med. Janusz Krzyżowski, doskonały psychiatra charakteryzuje się rzadko spotykaną cechą polegającą na wychodzeniu poza krąg własnej specjalności.

Pozycja, którą obecnie otrzymałem jest zupełnie inna i zaskakuje swoją, chciałoby się powiedzieć "super praktycznością". Jest to mała encyklopedia slangu, skrótów i akronimów medycznych.

Jako młody lekarz spędziłem 1,5 roku w Wielkiej Brytanii i Stanach Zjednoczonych i pracując w szpitalu stykałem się na co dzień ze slangiem i skrótami medycznymi.

W późniejszych latach kiedy zajmowałem się dydaktyką i szkoleniem dyplomowym, na co dzień musiałem posługiwać się akronimami.

W dobie nasilonej emigracji lekarzy oraz bieżących kontaktów zawodowych z krajami anglojęzycznymi, pozycja J.Krzyżowskiegoma szczególne znaczenie.

Będzie ona służyć również wydawcom i dziennikarzom zajmującym się problematyką medyczną.

Szczerze gratuluję autorowi doskonałego pomysłu, i przeczołowitego wykonania, a czytelnikom mogę gorąco polecić pozyskanie w.w. pozycji wydawniczej."

Prof. dr hab. med. (em) Wacław Droszcz

Medical Slang & Acronyms Słownik ang-pol