LITERATURA NA ŚWIECIE 5-6/1999
Autor: oprac. zbiorowe
Wydawnictwo: Biblioteka Narodowa
Oprawa: miękka, lakierowana
Wymiary: 16 x 21 cm.
Liczba stron: 369
Helwecja i nie tylko...
Jak literatura może reagować na zasadnicze kwestie życia zbiorowego?
Eseistyka Adolfa Muschga związana ze sprawą złota należącego do ofiar Holocaustu stanowi próbę odpowiedzi na to pytanie.
Ponadto w numerze "szwajcarskim" przedstawiono: nową prozę i lirykę (Hürlimann, Widmer, Schertenleib), "mocne wejście" młodzieży literackiej (Weber, Zahno, Sollberger), eseistyczną refleksję nad szwajcarską specyfiką językową (Loetscher).
Wreszcie: czy istnieje literatura szwajcarska?
Na to pytanie odpowiada literaturoznawca German Ritz.
Prezentacja dwóch poetów czeskich (Kolářa i Hanča) oraz nowej rubryki "trafili go i uciekł", którą inaugurują Cezary Wodziński i Michał Paweł Markowski.
SPIS :
Adolf Muschg: Jeśli Auschwitz leży w Szwajcarii, przeł. Andrzej Kopacki, nr 05-06/1999 (334-335), s. 005-018.
Adolf Muschg: O, kraju mój rodzinny!, przeł. Maria Aniśkowicz-Baumgartner, nr 05-06/1999 (334-335), s. 019-067.
Hans-Herbert Räkel: Piewca wyrzutów sumienia, przeł. Andrzej Kopacki, nr 05-06/1999 (334-335), s. 068-074.
Maria Aniśkowicz-Baumgartner: ,,Cholernie niewygodne portki''. Rozmowa z Adolfem Muschgiem, nr 05-06/1999 (334-335), s. 075-086.
Thomas Hürlimann: Wielki Kocur, przeł. Alicja Buras, nr 05-06/1999 (334-335), s. 087-112.
Adrian Soliberger: Wiersze, przeł. Andrzej Kopacki, nr 05-06/1999 (334-335), s. 113-120.
Peter Weber: Proza dworcowa, przeł. Maria Aniśkowicz-Baumgartner, nr 05-06/1999 (334-335), s. 121-134.
Daniel Zahno: Doktor Turban, przeł. Maria Aniśkowicz-Baumgartner, nr 05-06/1999 (334-335), s. 135-150.
Brigitte Fuchs: Wiersze, przeł. Jakub Ekier, nr 05-06/1999 (334-335), s. 151-154.
Hansjörg Schertenleib: Wiersze, przeł. Jakub Ekier, nr 05-06/1999 (334-335), s. 155-158.
Urs Widmer: Raj, przeł. Krystyna Wierzbicka, nr 05-06/1999 (334-335), s. 159-163.
Urs Widmer: Orfeusz, drugie zejście, przeł. Krystyna Wierzbicka, nr 05-06/1999 (334-335), s. 164-172.
Hugo Loetscher: Kurek na dachu, przeł. Andrzej Kopacki, nr 05-06/1999 (334-335), s. 173-184.
Hugo Loetscher: O używaniu języków, przeł. Andrzej Kopacki, nr 05-06/1999 (334-335), s. 185-202.
Małgorzata Łukasiewicz / Andrzej Kopacki: Hotel ,,Szwajcaria''. Rozmowa z Germanem Ritzem, nr 05-06/1999 (334-335), s. 203-218.
German Ritz: Krytyka przekładu a historia recepcji, przeł. Małgorzata Frankiewicz, nr 05-06/1999 (334-335), s. 219-231.
Jiří Kolář: Mistrz Sun o sztuce poetyckiej, przeł. Leszek Engelking, nr 05-06/1999 (334-335), s. 232-246.
Jiří Kolář: Wariacje, przeł. Leszek Engelking, nr 05-06/1999 (334-335), s. 247-250.
Jiří Kolář: Krew w wodę, przeł. Leszek Engelking, nr 05-06/1999 (334-335), s. 251-268.
Jiří Kolář: Problematyk kompozycji poetyckiej, przeł. Leszek Engelking, nr 05-06/1999 (334-335), s. 269-276.
Jan Hanč: Wiersze, przeł. Leszek Engelikng, nr 05-06/1999 (334-335), s. 277-280.
Jan Hanč: Zapiski w zeszytach, przeł. Leszek Engelking, nr 05-06/1999 (334-335), s. 281-292.
Leszek Engelking: Nie wysłany list miłosny, nr 05-06/1999 (334-335), s. 293-306.
Cezary Wodziński: Interpretacje umierają, a Nietzsche, Nietzs..., Nie..., nr 05-06/1999 (334-335), s. 307-332.
Michał Paweł Markowski: Ecce lector!, nr 05-06/1999 (334-335), s. 333-342.
Wacław Sadkowski: Prawda i zmyślenie, nr 05-06/1999 (334-335), s. 343-347, [pryzmaty].
Jan Goślicki: Buber ,,biblijny'', nr 05-06/1999 (334-335), s. 357-361.
Grażyna Kwiecińska: Eseje Hermanna Brocha po polsku, nr 05-06/1999 (334-335), s. 362-364.
Hanna Karpińska: Korespondencja, nr 05-06/1999 (334-335), s. 365-367. Stan książki oceniam: dobry - oprawa; bdb - wnętrze
W związku z licznymi pytaniami i prośbami od kupujących, informuję iż: - formą płatności za zakupiony towar jest przelew na konto bankowe lub wpłata na konto w Urzędzie Pocztowym- nie wysyłam za pobraniem- nie wysyłam za granicę- numer konta bankowego lub adres (w przypadku odbioru osobistego) udostępniam dopiero po dokonaniu zakupu- na wpłatę czekam 7 dni i w takim samym czasie od chwili wpływu pieniędzy na konto wysyłam towar- proszę, aby zawsze potwierdzono adres do wysyłki.
KOMUNIKAT!!!!!!!!!!!!!!PRZED ZAKUPEM KONIECZNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z REGULAMINEM NA STRONIE O MNIE