|
|
e-księgarnia antykwariat PARALALA tel.+48 [zasłonięte]692520(56)[zasłonięte]64840 [zasłonięte]@poczta.onet.plksię[zasłonięte]@paralala.pl
|
|
| KATEGORIE - kliknij i wybierz:
|
|
| 47 1020 [zasłonięte] 5[zasłonięte]0110002 [zasłonięte] 002439
57 1140 [zasłonięte] 2[zasłonięte]0040002 [zasłonięte] 609236
tytułem: nick i nr aukcji
|
|
|
________P O C Z T A _______ I. PRZEDPŁATA NA KONTO:
*1 książka - priorytet 10,00 zł *2 książki - priorytet 11zł *3 i więcej - priorytet GRATIS !
II. PRZESYŁKA POBRANIOWA (przy odbiorze):
* 1 książka - priorytet - 15,50 zł * 2 książki - ekonomiczna - 14,00 zł - priorytet - 17,00 zł *3 książki i więcej - ekonomiczna - 16,00 zł - priorytet - 19,00 zł ____K U R I E R (DPD)____ I. PRZEDPŁATA NA KONTO: *1 - 3 książek - 18 zł *3 - 10 książek - 22 zł *
II. PRZESYŁKA POBRANIOWA (przy odbiorze): * 1- 3 książek 24,00 zł * 3- 10 książek 28,00 zł * _____PACZKOMATY 24h/7____ I. PRZEDPŁATA NA KONTO: *1 - 3 książek - 6,99 zł II. PRZESYŁKA POBRANIOWA (przy odbiorze): *1 - 3 książek - 11,99 zł |
|
|
|
|
|
| Polsko-rosyjski słownik Lemowych neologizmów
Monika Krajewska Wydanie: I 2006 r 163, [1] stron Format: B-5
_____________________________________________________________________________________________- Przedmowa
"Celem niniejszej książki jest przybliżenie czytelnikowi fantastycznego świata utworów Stanisława Lema - świata niezwykłego i intrygującego. Jak wiadomo, podstawowym narzędziem w kreowaniu odmiennej, nieznanej rzeczywistości są w utworach science fiction neologizmy. To właśnie te jednostki języka stały się przedmiotem analitycznego opisu w prezentowanym słowniku. Należy też zaznaczyć, iż równie ciekawe jest śledzenie rezultatów przenoszenia językowego obrazu wykreowanej rzeczywistości na grunt innego języka. W ten właśnie sposób powstał polsko-rosyjski słownik przekładowy, poświęcony twórczości Stanisława Lema. Materiału do niniejszej pracy dostarczyły trzy cykle opowiadań pisarza, a mianowicie: Bajki robotów, Cyberiada oraz Dzienniki gwiazdowe. Wymienione utwory są przykładem dystansu Stanisława Lema wobec tradycyjnej powieści science fiction. Autor tworzy w nich groteskową wizję świata, a przyszłość jest dla niego jedynie maską, pozwalającą na satyryczną prezentację problemów współczesnej cywilizacji, przywar i słabostek człowieka, a nawet kpinę z naukowych hipotez, metod badawczych czy terminów i pojęć. Sygnałem groteskowego, humorystycznego tematu, jak pisze Z. Bożek2, jest w głównej mierze specyficzne ukształtowanie warstwy językowej, polegające na wykorzystaniu wszelkich form dowcipu językowego, stylizacji na język naukowy bądź urzędniczy, czy też archaiczny, a także przekształcaniu nazwisk znanych ludzi, wprowadzaniu parodystycznych skrótowców oraz żartobliwych nowotworów słowotwórczych i frazeologicznych. Odbiorca spotyka się więc m. in. z H. Ohmerem czy P. Lattonem lub też z dwoma pijanymi włóczęgami kosmicznymi, o imionach: Bann i Pugg, którzy są twórcami życia na Ziemi, zapoznaje się również z takimi pojęciami, jak infan-teria 'loteria infantylna, tj. dziecięca', pucybuter 'automat czyszczący buty' czy pucybunter 'ten sam, gdy się zbuntuje' oraz wieloma niespójnymi czasowo złożeniami i kontaminacjami takimi, jak choćby: elektrycerz 'elektryczny rycerz', 1 Łącznie pięćdziesiąt trzy utwory, których pełen wykaz podany jest w Bibliografii podmiotowej na końcu niniejszej pracy: S. Lem, Bajki robotów, Warszawa 1983; S. Lem, Cyberiada, Kraków 1967; Dzienniki gwiazdowe, Warszawa 1994, t. 1 i t. 2. Zamieszczone na okładce rysunki autorstwa S. Lema pochodzą z: S. Lem, Dzienniki gwiazdowe, t. 1 i t. 2. 2 Z. Bożek, Dowcip językowy w twórczości Stanisława Lema, Zeszyty Naukowe UJ. Prace Językoznawcze, z. 54, Kraków 1977, s. 319." | |