Witam na mojej aukcji, dziś mam do zaoferowania książkę:
"LACHEN MACHT GESUND"
Romuald Chilmończyk
wydawnictwo: Wydawnictwa Szkolne i Pedagogicznestron: 128.stan książki: dobry.
W procesie opanowywania języka obcego istotny rolę odgrywa stały z nim kontakt, który powinien wychodzić poza ramy obowiązującego podręcznika; kontakt ten może być realizowany poprzez lekturę, w czasie której następuje utrwalenie i rozszerzenie znanego już słownictwa oraz struktur gramatycznych. Wydaje się, że właśnie zbiór dowcipów— z uwagi na krótką formę tekstów oraz ich humorystyczną treść — może okazać się bardzo przydatny jako ten rodzaj samodzielnej lektury, która uczy i zarazem bawi.Książeczka "Lachen macht gesund" zawiera dowcipy znane i rozpowszechniane ustnie bądź poprzez publikowanie ich w dziennikach i tygodnikach w NRD, RFN, Austrii czy Szwajcarii. Wiele z nich znanych jest zapewne również u nas w kraju. Co do większości z nich trudne byłoby ustalenie miejsca powstania, jednak w prezentowanej książeczce Czytelnik znajdzie wiele dowcipów, których humor wynika ze specyfiki języka niemieckiego, co świadczy o tym, że powstały one na terenie niemieckiego obszaru językowego (na przykład dowcipy polegające na grze słów). Niniejsza książeczka może stanowić lekturę uzupełniającą dla trzecich i czwartych klas szkół średnich, dla studentów uczących się języka niemieckiego na lektoratach oraz dla słuchaczy licznych kursów otwartych. Zbiór dowcipów "Lachen macht gesund" przeznaczony jest w zasadzie do samodzielnej lektury. Może on również stanowić materiał uzupełniający w czasie przerabiania takich tematów, jak: zakupy, u lekarza, w podróży, w kinie, w teatrze, czy też w czasie podróży pociągiem lub samolotem. Podział zbioru na 23 rozdziały oraz tytuł (częstoprzysłowie lub idiom), którego treść charakteryzuje daną tematykę, ułatwia znalezienie dowcipów o podobnej tematyce. W obrębie poszczególnych rozdziałów starano się uwzględnić stopień trudności tekstów: od dowcipów krótkich, zawierających stosunkowo mało nieznanego słownictwa i nowych form gramatycznych do tekstów dłuższych, bogatszych w nowe słownictwo i struktury gramatyczne. Prezentowane w niniejszym zbiorze dowcipy pod względem językowym posiadają cechy typowe dla języka potocznego. Jednym z charakterystycznych i bardzo często występujących zjawisk gramatycznych w dowcipie jest pierwsze miejsce orzeczenia w zdaniach oznajmujących. na przykład: Komint ein Mann nach Huuse und... Ta pozycja orzeczenia w zdaniu podyktowana jest względami stylistycznymi, które w tym przypadku polegają na tym, że punkt ciężkości wypowiedzi przesunięty zostaje z osoby działającej na samą czynność, Z uwagi na to, że stopień znajomości języka niemieckiego wśród osób uczących się go jest bardzo różny, uznano za właściwe wprowadzenie możliwie obszernych wyjaśnień słownictwa występującego w tekście. W przypadku zaś dowcipów, gdzie możliwie szybkie zrozumienie tekstu (i puenty) jest warunkiem powodzenia lektury, niewskazane byłoby żmudne i czasochłonne wyszukiwanie w słownikach nieznanych słów. Dlatego też "słowniczek" pod tekstem nie jest kompletny w takim sensie jak ma to miejsce w typowych słownikach niemiecko-polskich. Formy czasowników mocnych podano tylko w przypadku, gdy występują one w tekście (z zaznaczeniem, które z nich odmieniają się z sein). W pozostałych przypadkach podano jedynie formy w bezokoliczniku. Przy rzeczownikach podawano w zasadzie jedynie liczbę pojedynczą (liczbę mnogą tylko wtedy, gdy zachodziła obawa, że nie zostanie rozpoznana w tekście, np. Baby, Babies), Przy tłumaczeniu ograniczono się do podania jednego tylko znaczenia, najlepiej oddającego sens w danym kontekście. Jedynie w przypadku dowcipów polegających na grze słów podano dwa znaczenia [(1); (2)]. W celu łatwiejszego zrozumienia tekstu podano również znaczenie trudniejszych zdań lub ich części. Autor ma nadzieję, że niniejsza książeczka nie tylko wywoła uśmiech u Czytelnika, ale również przyczyni się do pogłębienia znajomości języka niemieckiego.
Przed zalicytowaniem koniecznie zapoznaj się ze stroną "o mnie" !!!
ODPOWIADAM NA WSZYSTKIE PYTANIA pisz na gg[zasłonięte]23279 lub dzwoń 889 [zasłonięte] 506.