Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

KULTURA KSIĄŻKI POLSKIEJ NIEMCY PISARZE EMIGRACJA

20-03-2012, 17:22
Aukcja w czasie sprawdzania nie była zakończona.
Cena kup teraz: 9.99 zł     
Użytkownik E-KODEKS
numer aukcji: 2217395257
Miejscowość Gliwice
Wyświetleń: 6   
Koniec: 29-03-2012 08:43:44
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

 
Maria Kalczyńska


KULTURA KSIĄŻKI POLSKIEJ

W NIEMCZECH


INSTYTUCJE TWÓRCÓW, PRODUKCJI, UPOWSZECHNIANIA,
PROMOCJI I OBIEGU W OSTATNIM DWUDZIESTOLECIU XX WIEKU




wyd. Katowice 2004, stron 342, bibliogr., indeks, tab., summ., Zsfg.,
oprawa miękka foliowana, format ok. 16,5 cm x 23,5 cm


Nakład tylko : 250 + 50 egz. !!!


Z notatki wydawniczej :

Rozprawa ukazuje problematykę polskiej książki za granicą oraz dialog kulturowy
przebiegający na płaszczyznach: polsko-niemieckiej zbiorowości polonijnej, emigracyjnej
oraz częściowo krajowej. Rozwijająca się w diasporze kultura książki polskiej w Niemczech
nie była dotychczas poddawana głębszej analizie naukowej. Autorka podjęła zatem próbę
ujęcia tematu w konwencji bibliologicznej, skupiając uwagę na wielowymiarowym procesie
rozwoju życia społeczności emigracyjnej twórców książki i wielu instytucji polonijnych,
polskich i niemieckich, zaangażowanych w popularyzację i promocję polskiej książki literackiej w Niemczech.

Praca wnosi znaczący wkład w badania polsko-niemieckie, polonijne i emigracyjne.
W sposób kompleksowy przedstawia podstawowe czynniki wpływające na kształty systemu książki polskiej
funkcjonującej za granicą. W nowatorski sposób sytuuje współczesne badania księgoznawcze
w wieloaspektowym wymiarze nauk społecznych.



SPIS TREŚCI :

Wykaz stosowanych skrótów

Wstęp

1. Zbiorowość polska i jej dostęp do kultury polskiej w Niemczech

1.1. Liczebność i rozmieszczenie zbiorowości polskiej
1.2. Życie kulturalne zbiorowości polskiej

2. Autorzy polskiej książki w Niemczech

2.1. Z historii obecności polskich autorów w Niemczech
2.2. Ogólna charakterystyka autorów emigracyjnych
2.3. Twórczość literacka autorów emigracyjnych

3. Instytucje produkcji polskiej książki w Niemczech

3.1. Uwarunkowania historyczne produkcji poloników w Niemczech
3.2. Polscy drukarze emigracyjni
3.3. Kategorie wydawnictw emigracyjnych

4. Instytucje upowszechniania polskiej książki w Niemczech

4.1. Tradycje i współczesność polskich księgarń w Niemczech
4.2. Polsko-niemieckie firmy kolporterskie
4.3. Biblioteki

5. Instytucje polsko-niemieckiej promocji polskiej książki w Niemczech

5.1. Niemiecki Instytut Kultury Polskiej [Deutsches Polen-Institut] w Darmstadt
5.2. Polskie instytuty kultury w Berlinie, Lipsku i Düsseldorfie
5.3. Międzynarodowe Targi Książki we Frankfurcie nad Menem i Lipsku

6. Obiegi książki polskiej w Niemczech

6.1. Z historii i współczesności przekładu literatury polskiej w Niemczech
6.2. Książka polska na łamach prasy polskojęzycznej

Zakończenie

Aneksy

Aneks 1. Wykaz poloników niemieckich wydawanych przez polskie i niemiecko-polskie instytucje edytorskie działające w Niemczech (1[zasłonięte]980-20)
Aneks 2. Międzynarodowe Targi Książki we Frankfurcie nad Menem (w liczbach)
Aneks 3. Książki wybranych autorów polskich przetłumaczone na język niemiecki (1[zasłonięte]980-20)
Aneks 4. Bibliografia publikacji zwartych autorów polskich ujętych w pracy, mieszkających w Niemczech (1[zasłonięte]980-20)

Wybór ważniejszych źródeł i opracowań

Indeks osób

Zusammenfassung
Summary

Wykaz tabel

Wykaz stosowanych skrótów :

„B1"/„b" — „Bundesstrasse 1" — czasopismo, Dortmund
„BA" — Biblioteka Archipelagu, Berlin
„BK" — Biblioteka Kultury, Paryż
DAAD — Deutscher Akademischer Austauschdienst (Niemiecka Akademicka Służba Wymiany)
DP-I — Deutsches Polen-Institut (Niemiecki Instytut Polskiej Kultury), Darmstadt
IL — Instytut Literacki, Paryż
„K" — „Kurier" — czasopismo, Hamburg
KAW — Krajowa Agencja Wydawnicza
KCKJKiTP — Katolickie Centrum Krzewienia Języka, Kultury i Tradycji Polskiej
KIK — Klub Inteligencji Katolickiej
KUL — Katolicki Uniwersytet Lubelski
MCEŚ-Ż — Międzynarodowe Centrum Ewangelizacyjne Światło-Życie, Carlsberg
MSZ — Ministerstwo Spraw Zagranicznych
MTK — Międzynarodowe Targi Książki
NOWA — Niezależna Oficyna Wydawnicza, Warszawa
NRW — Nordrhein-Westfalen (Nadrenia Północna-Westfalia)
OL — Oficyna Literacka, Kraków
OPiM — Oficyna Poetów i Malarzy, Londyn
opow. — opowiadania
PFK — Polska Fundacja Kultury, Londyn
PIN —- Państwowy Instytut Naukowy, Opole
PIW — Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa
PMK — Polska Misja Katolicka, Niemcy
PPS — Polska Partia Socjalistyczna
pow. — powieść
fep. — reportaż
RWE — Radio Wolna Europa
UAM — Uniwersytet Adama Mickiewicza, Poznań
UJ — Uniwersytet Jagielloński, Kraków
UMCS — Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin
UMK — Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Toruń
USB — Uniwersytet Stefana Batorego, Wilno
UŚl — Uniwersytet Śląski, Katowice
UW — Uniwersytet Warszawski
WDR — Westdeutscher Rundfunk
wspomn. — wspomnienia
ZLP — Związek Literatów Polskich
ZPwN — Związek Polaków w Niemczech


Książka oczywiście nieużywana prosto z magazynu
(minimalne ślady magazynowe na okładce)


KAŻDY OFEROWANY EGZEMPLARZ JEST SPRAWDZANY
W CELU WYKLUCZENIA EWENTUALNYCH
DEFEKTÓW DRUKARSKICH !


ZAPRASZAM DO PRZEJRZENIA OFERTY KSIĘGARNI E-KODEKS
NA AUKCJACH ALLEGRO !!!


W przypadku dodatkowych pytań proszę przesłać wiadomość.





KULTURA KSIĄŻKI POLSKIEJ NIEMCY PISARZE EMIGRACJA