Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

Kognitywno komunikacyjna teoria przekładu

04-03-2012, 12:11
Aukcja w czasie sprawdzania była zakończona.
Cena kup teraz: 34 zł     
Użytkownik Piotr26047
numer aukcji: 2096605876
Miejscowość Tychy
Wyświetleń: 10   
Koniec: 03-03-2012 18:11:06

Dodatkowe informacje:
Stan: Nowy
Okładka: miękka
Rok wydania (xxxx): 2009
Język: polski
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

Nowa strona 3
 
 
 
   

Księgarnia PIM, Tychy, ul. Jana Pawła II 24

tel.  501 [zasłonięte] 370

519 [zasłonięte] 288

504 [zasłonięte] 187

[zasłonięte]@tlen.pl
 
   

Książkę wysyłamy listem poleconym lub paczką w ciągu 1-3 dni roboczych po otrzymaniu wpłaty na
konto.

Na prośbę kupującego wystawiamy fakturę VAT.

W tytule przelewu proszę podać Nick z Allegro lub numer aukcji.


Odbiór osobisty:

Księgarnia PIM, Tychy 

ul. Jana Pawła II 24

 

 
    

Wpłata na konto:

 Alior Bank

21 2490 [zasłonięte] 0[zasłonięte]0050000 [zasłonięte] 798709

 

 
   

Bez względu na ilość zakupionych książek koszt przesyłki doliczamy tylko raz i wynosi on maksymalnie 10 zł.

 


Kognitywno komunikacyjna teoria przekładu
Hejwowski Krzysztof

wydawnictwo Wydawnictwo Naukowe PWN
Oprawa: Miękka
Format: 14.2x20.5cm
Ilość stron: 200
Wydanie: 1
Rok wydania: 2009
ISBN:[zasłonięte]978-83-14336-7
EAN: 978[zasłonięte]11[zasłonięte]04
Indeks: 493[zasłonięte]00100KS

Opis książki Kognitywno komunikacyjna teoria przekładu :
Książka o teorii i praktyce przekładu!!
Czy tłumaczenie może dorównać oryginałowi? Czy tłumaczyć może każdy, kto zna język obcy? Czy tłumaczenie musi być dosłowne? Czy tłumaczenie jest w ogóle możliwe?

W proponowanej czytelnikowi książce autor próbuje odpowiedzieć na te i wiele innych pytań. Tłumaczenie jest niezwykle skomplikowaną operacją intelektualną, której nie można badać empirycznie, jak reakcji chemicznej czy fizycznej. Dlatego też często pojawiają się na jego temat poglądy skrajne, niekiedy wręcz wykluczające się. Autor przedstawia bardziej rzeczowe i konstruktywne opinie, próbując rozwiać liczne, głęboko zakorzenione i chętnie przytaczane „mity” o możliwościach i ograniczeniach przekładu, nierzadko rozszerzając wykład o bardziej uniwersalne pytanie o możliwości komunikacji między ludźmi.

Publikację uzupełnia obszerna bibliografia, suplement, indeks nazwisk oraz indeks rzeczowy.

Książka polecana jest szczególnie studentom kierunków filologicznych, poznającym tajniki tłumaczenia, a także wszystkim osobom, zainteresowanym problemami przekładu i komunikacji językowej.

okładka