ISBN: |
837[zasłonięte]1110 |
Wymiar: |
170 x 245 mm |
Nr wydania: |
- |
Seria: |
- |
Ilość stron: |
230 |
Ocena: |
Dobry + |
Waga: |
0,46 kg |
Indeks: |
0148/19/0035 |
Rok wydania: |
2005 |
Autor: |
Kienzler Iwona |
Wydawca: |
Ośrodek Doradztwa i Doskonalenia Kadr |
Rodzaj okładki: |
Twarda |
Stan: |
Używana |
Opis książki
angielsko-polski i polsko-angielski
„Słownik Unii Europejskiej angielsko-polski, polsko-angielski” obejmuje terminologię Unii Europejskiej oraz wyrażenia i zwroty związane z zasadami życia demokratycznego.
Słownik zawiera około 12 000 haseł. Uwzględnia słownictwo ogólne występujące w dokumentach handlowych, tekstach umów, korespondencji handlowej oraz związane z prowadzeniem działalności handlowej na terenie krajów Wspólnoty. Obejmuje również słownictwo związane z polityką i problemami akcesji krajów trzecich, w tym również Polski, jako nowego członka UE od maja 2004 roku. Przedstawia zwroty, które występują w danych statystycznych, a także we wnioskach i dopłatach z funduszy unijnych.
Zebrano w nim również nazwy i skróty instytucji oraz programów unijnych. Zestawienia wyrazów lub zwroty frazeologiczne podano w brzmieniu, w jakim występują w ustawach lub innych dokumentach. W osobnym spisie na końcu słownika znalazły się wykazy kodów krajów stosowanych przy wypełnianiu deklaracji Intrastat oraz lista krajów AKP stowarzyszonych z krajami UE oraz terytoriów zamorskich.
Słownik może być wykorzystywany przez pracowników administracji państwowej, instytucji samorządowych oraz osoby mające na co dzień do czynienia z powyższą problematyką. Przeznaczony jest także dla osób zajmujących się pozyskiwaniem funduszy unijnych ze środków pomocowych Unii na drodze przetargów publicznych. Jest to również niezbędna pomoc dla tłumaczy, pracowników naukowych, dziennikarzy oraz innych osób posługujących się językiem angielskim, w tym również słuchaczy serwisów radiowo-telewizyjnych i czytelników prasy."
Uwagi:
Oprawa wytarta. Brzegi stron zakurzone.