Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

JĘZYK ROSYJSKI I POLSKI AKTIONSART CZASOWNIKI ..

27-04-2014, 9:50
Aukcja w czasie sprawdzania była zakończona.
Cena kup teraz: 29.99 zł     
Użytkownik E-KODEKS
numer aukcji: 4161385927
Miejscowość Gliwice
Wyświetleń: 2   
Koniec: 27-04-2014 09:39:56

Dodatkowe informacje:
Stan: Nowy
Okładka: miękka
Rok wydania (xxxx): 2009
Kondycja: bez śladów używania
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

 

Jadwiga Stawnicka


STUDIUM PORÓWNAWCZE

NAD KATEGORIĄ

SEMANTYCZNO - SŁOWOTWÓRCZĄ AKTIONSARTEN

W JĘZYKU ROSYJSKIM I POLSKIM


TOM 1

CZASOWNIKI Z FORMANTAMI MODYFIKACYJNYMI



Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego — Katowice 2009

Stron 287, przypisy, bibliografia, tab.,
miękka oprawa foliowana, format ok. 24 cm x 17 cm

 
Niski nakład !!!


Z notatki wydawniczej :

Książka poświęcona jest charakterystyce kategorii semantyczno-słowotwórczej Aktionsart
w języku rosyjskim i polskim ze wskazaniem podobieństw i – szczególnie – różnic
w budowie tej kategorii w obu językach. Rezultaty przeprowadzonych badań mogą być przydatne
w praktyce translatorskiej i leksykograficznej.
W tomie pierwszym zgromadzono materiał według przynależności leksemów czasownikowych
do poszczególnych rodzajów akcji. Przy omawianiu poszczególnych grup rodzajów akcji
w każdym z języków wykorzystano przykłady kontekstowe, zaczerpnięte z rosyjskiej i polskiej
literatury pięknej, internetowych źródeł tekstowych i korpusów tekstowych.
Kryterium decydującym o kolejności prezentacji materiału nie stanowiła liczebność poszczególnych
kategorii i typów słowotwórczych. Klasyfikacja rodzajów akcji sprowadza się do wyróżnienia
modyfikacji znaczeń czasowników wyjściowych według charakterystyk kwantyfikacyjnych.
Za parametry niezbędne do charakterystyki rodzajów akcji autorka przyjmuje zarówno temporalne
parametry kwantyfikacyjne (temporalne ograniczenie akcji – jednostronne i dwustronne,
oraz relacje temporalne między akcjami), jak i nietemporalne parametry kwantyfikacyjne
(nieiteratywność oraz iteratywność).


Uwagi wstępne — zagadnienia teoretyczne
Cel i przedmiot pracy. Metoda opisu [fragment]
 
Celem [...] pracy jest stworzenie synchronicznego opisu kategorii semantyczno-słowotwórczej
Aktionsarten w dwóch językach słowiańskich — rosyjskim i polskim.
Monografia została napisana w ramach projektu Studium porównawcze nad kategorią semantyczno
-słowotwórczą Aktionsarten w językach słowiańskich.
W pracy nad projektem przyjęto dwa kierunki postępowania badawczego.
Z jednej strony zmierza się do ustalenia i sklasyfikowania Aktionsarten w języku rosyjskim i polskim (tom 1.),
z drugiej zaś — do wyznaczenia odpowiedników tekstowych rosyjskich Aktionsarten w języku polskim
na podstawie korpusu materiałowego, zawierającego współczesne rosyjskie teksty artystyczne
i ich przekłady na język rosyjski (tom 2.). Kierunek ten obejmuje także badania, dla których język rosyjski
jest językiem przekładu (ukierunkowanie polsko-rosyjskie).
Tom 1. monografii poświęcony jest charakterystyce kategorii semantyczno--słowotwórczej Aktionsart
w języku rosyjskim i polskim ze wskazaniem podobieństw i — szczególnie — różnic w budowie
tej kategorii w analizowanych językach. W niniejszej pracy został użyty niemiecki termin Aktionsarten
lub polski "rodzaje / rodzaj akcji", którym odpowiada rosyjski termin "способ глагольного действия"
i czeski "způsob slovesného dĕje". Nie stosuję natomiast terminu "rodzaj czynności", gdyż sugerowałby,
iż do kategorii tej należą wyłącznie czasowniki czynnościowe. Termin "akcja" jest nadrzędny wobec
czynności, procesu i stanu...


SPIS TREŚCI :

Uwagi wstępne — zagadnienia teoretyczne

Cel i przedmiot pracy. Metoda opisu
Pojęcie modyfikacji i mutacji w zakresie słowotwórstwa czasowników odczasownikowych
Rodzaje akcji (Aktionsarten) w literaturze lingwistycznej
Aktionsarten a system aspektowy
— Proponowany zakres kategorii Aktionsarten
— Podstawy klasyfikacji Aktionsarten
— Aktionsarten w tekście

1. Modyfikacje temporalne w języku rosyjskim i polskim

1.1. Modyfikacje fazowe w języku rosyjskim i polskim
1.1.1. Inicjalny rodzaj akcji (grupa inchoatywna, ingresywna, inicjalno-momentalna i inicjalno-augmentatywna)
1.1.2. Finalny rodzaj akcji (grupa finitywna, kompletywno-deminutywna i limitywna)
1.1.3. Podsumowanie
1.2. Modyfikacje determinatywne w języku rosyjskim i polskim
1.2.1. Determinatywno-augmentatywny rodzaj akcji
1.2.2. Determinatywno-deminutywny rodzaj akcji
1.2.3. Determinatywno-momentalny rodzaj akcji
1.2.4. Podsumowanie
1.3. Modyfikacje relacyjne w języku rosyjskim i polskim
1.3.1. Iteratywno-prospektywny rodzaj akcji
1.3.2. Iteratywno-reduplikatywny rodzaj akcji
1.3.3. Iteratywno-suplementarno-deminutywny rodzaj akcji
1.3.4. Komitatywno-deminutywny rodzaj akcji
1.3.5. Podsumowanie

2. Modyfikacje kwantyfikacyjne w języku rosyjskim i polskim (kwantyfikacja stopnia realizacji akcji)

2.1. Modyfikacje augmentatywne w języku rosyjskim i polskim
2.1.1. Ponadnormatywny rodzaj akcji
2.1.2. Augmentatywny rodzaj akcji
2.1.3. Augmentatywno-iteratywny rodzaj akcji
2.1.4. Podsumowanie
2.2. Modyfikacje deminutywne w języku rosyjskim i polskim
2.2.1. Podnormatywny rodzaj akcji
2.2.2. Deminutywny rodzaj akcji
2.2.3. Deminutywno-iteratywny rodzaj akcji
2.2.4. Podsumowanie

3. Modyfikacje iteratywne w języku rosyjskim i polskim

3.1. Modyfikacje jednokrotne
3.1.1. Semelfaktywny rodzaj akcji
3.2. Modyfikacje niejednokrotne
3.2.1. Iteratywny rodzaj akcji
3.2.2. Dystrybutywno-augmentatywny rodzaj akcji
3.2.3. Kumulatywno-augmentatywny rodzaj akcji
3.2.4. Przemienny rodzaj akcji
3.2.5. Podsumowanie

Zakończenie

Klasyfikacja rodzajów akcji w języku rosyjskim i polskim
Poliprefiksalne czasowniki z formantami modyfikacyjnymi w języku rosyjskim i polskim
Podobieństwa i różnice w dystrybucji formantów słowotwórczych w języku rosyjskim i polskim dla poszczególnych rodzajów akcji (zróżnicowanie jakościowe i ilościowe)

Wykaz źródeł

Bibliografia

Резюме
Summary






KAŻDY OFEROWANY EGZEMPLARZ JEST SPRAWDZANY
W CELU WYKLUCZENIA EWENTUALNYCH
DEFEKTÓW DRUKARSKICH !


ZAPRASZAMY DO PRZEJRZENIA PEŁNEJ OFERTY KSIĘGARNI E-KODEKS !!!


W przypadku dodatkowych pytań proszę przesłać wiadomość.




 

Odbiór osobisty w Księgarni E-KODEKS jest możliwy wyłącznie

w Punkcie Dystrybucyjnym

Gliwice ul. Czapli 9

po wcześniejszym ustaleniu terminu.

 

Na życzenie książki wysyłamy za pośrednictwem Poczty Polskiej

(list polecony ekonomiczny lub list polecony priorytetowy, a powyżej 2 kg jako paczka pocztowa).