Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

. JĘZYK CZESKI Cechy cz. baroku a obecna cestina

20-04-2015, 20:26
Aukcja w czasie sprawdzania była zakończona.
Cena kup teraz: 21.90 zł     
Użytkownik Ohadron (0)
numer aukcji: 5265138277
Miejscowość Kraków
Wyświetleń: 1   
Koniec: 20-04-2015 20:15:11

Dodatkowe informacje:
Stan: Używany
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

Dostawa i płatność

 

Płatność z góry
  • Przelew bankowy
  • List polecony ekonomiczny      7,50 zł

     

     

  • List polecony priorytetowy        11,00 zł

     

     




    Oferta - wyślij e-mail - kliknij


     
    Przewiń do spisu treści

    Wstęp
    Struktura czeskiego języka literackiego w porównaniu np. z językiem polskim jest obecnie dość złożona. Powstała ona w wyniku długotrwałego procesu oddalania się normy czeskiego języka literackiego od języka mówionego, charakterystycznego dla codziennej komunikacji.
    Taka sytuacja językowa na gruncie czeskim ma historyczne przyczyny, których początki sięgają dość odległej przeszłości, bo okresu odrodzenia narodowego w Czechach. Przyjęto wówczas jako wzór dla odradzającego się języka czeszczyznę okresu humanizmu, różniącą się w znacznym stopniu od rozwijającego się (mimo kryzysu pobiałogórskiego) języka mówionego. W związku z tym, kształtujący się czeski język literacki wyraźnie zaczął odbiegać od kolokwialnego języka - proces ten postępował później także w wieku dwudziestym. Mimo wysiłków czeskich lingwistów (zwłaszcza przedstawicieli Praskiej Szkoły Lingwistycznej), zmierzających do wypracowania teorii języka literackiego, spełniającego wszelkie funkcje komunikacyjne - także w odmianie kolokwialnej - nie zdołano przezwyciężyć, zaistniałych już w świadomości użytkowników czeszczyzny, faktów językowych. W wyniku opisanej sytuacji pojawiła się bowiem - obok języka literackiego - odmiana określana później jako obecna ćeśtina, która różniła się coraz bardziej od przyjętej w okresie odrodzenia czeskiej normy językowej.
    Sytuacja taka trwa nadal w strukturze języka czeskiego i określana jest przez nie-
     
               

    cechy ceszczyzny baroku obec 01

    cechy ceszczyzny baroku obec 02

    cechy ceszczyzny baroku obec 03

    cechy ceszczyzny baroku obec 04

    cechy ceszczyzny baroku obec 05


    snagit

       
     
          Oprawa:  
    miękka
         Format: 
    17x24
                    cm               
              Ilość stron: 
    235
       str. 
        Nakład: 
    egz.
     Stan: 

    -bdb lekkie przytarcia okładki
                 
                 Tytuł, autor i wydawnictwo 

    Elżbieta Szczepańska
    Cechy
    czeszczyzny
    okresu
    baroku
    a obecna
    ćeśtina
    Wydawnictwo
    Uniwersytetu
    Jagiellońskiego
    2004  


         Spis treści: 

    Spis treści
    Wykaz skrótów          6
    Wstęp          7
    I Obecna ćestina we współczesnym języku czeskim i literaturze        11
    1 Cechy i status o ć w języku        11
    11 Fonetyka        19
    12 Zmiany w grupach spółgłoskowych        22
    13 Rzeczowniki        24
    14 Przymiotniki        26
    15 Zaimki        28
    16 Liczebniki        30
    17 Czasowniki,        31
    2 Rola o ć w literaturze        35
    II Historyczne podłoże dyglosyjnej sytuacji w języku czeskim        45
    III Kilka uwag o kształtowaniu się czeskiej normy językowej,        57
    IV Teksty literackie - analiza        65
    1 Protetyczne v-        68
    2 Dyftongizacjaj  ej,        88
    3 Zwężanie e  i       123
    4 Dyftongizacjanagłosowego u-  ou-       176
    5 Uproszczenia grup spółgłoskowych       192
    6 Narzędnik 1 mn z końcówką-ma      206
    Zakończenie,      213
    Wykaz źródeł      219
    Bibliografia      231 

     


         Ilustracje:

     


     



    Przejdź na górę strony





    Strona o mnie

    Moje aukcje (książki o zbliżonej tematyce. Kliknij.)


    Uwaga! Na zdjęciach wokół liter możliwe charakterystyczne zniekształcenia - wynikają z konieczności kompresji zdjęć. W rzeczywistości zniekształcenia nie występują. Możliwe też błędy w opisie - z powodu niedoskonałości odczytu OCR, za co przepraszam.

    jadsbfjbafhebbhabhabk14x03x



    [DANE_EU]5mBtnRT6cfyWsmz926REAFAmj92mH6cQmIQ4Y3kcm7qDxkgxf06sM/bMEs55ZGa5UIx5yeVoaFIRyUHZ0R5nA9KTgAnw+2aSNAiaHeYyuRdhT7ofp5QMK4nTCdJYxzDfdO6B+h9It1JnNLwa65FoJQ==[/DANE_EU]