Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

Idiomy Polsko Francuskie Język Francuski FRAZEOLOG

19-01-2012, 17:47
Aukcja w czasie sprawdzania nie była zakończona.
Cena kup teraz: 33 zł     
Użytkownik paralala
numer aukcji: 2050015005
Miejscowość Toruń
Wyświetleń: 4   
Koniec: 20-01-2012 22:28:54
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha



e-księgarnia antykwariat
PARALALA

tel.+48 [zasłonięte]692520
[zasłonięte]@poczta.onet.pl





KATEGORIE - kliknij i wybierz:





47 1020 [zasłonięte] 5[zasłonięte]0110002 [zasłonięte] 002439


57 1140 [zasłonięte] 2[zasłonięte]0040002 [zasłonięte] 609236

tytułem: nick i nr aukcji




________P O C Z T A
_______


I. PRZEDPŁATA NA KONTO:

*1 książka - priorytet 10,00 zł
*2 książki - priorytet 11zł
*3 i więcej - priorytet GRATIS !

II. PRZESYŁKA POBRANIOWA (przy odbiorze):

* 1 książka - priorytet - 15,50 zł
* 2 książki
- ekonomiczna - 14,00 zł
- priorytet - 17,00 zł
*3 książki i więcej
- ekonomiczna - 16,00 zł
- priorytet - 19,00 zł

____K U R I E R (DPD)____
I. PRZEDPŁATA NA KONTO:

*1 - 3 książek - 18 zł
*3 - 10 książek - 22 zł
*

II. PRZESYŁKA POBRANIOWA (przy odbiorze):

* 1- 3 książek 28,00 zł
* 3- 10 książek 28,00 zł *


IDIOMY POLSKO- FRANCUSKIE 
- EXPRESSIONS IDIOMATIQUES POLONO- FRANCAISES

Wydanie obcojęzyczne: polski, francuski

Autor/autorzy:
 Kochan Barbara, Zaręba Leon

Wydawca:
Wydawnictwo Naukowe PWN

Oprawa: Miękka
Format:16,5 x23.5cm
Ilość stron: 418
Rok wydania: 1999

Polska frazeologia w konfrontacji z językiem francuskim!
Stanowi bogaty zbiór utartych związków wyrazowych – jednostek frazeologicznych – należących do zasobu współczesnego języka polskiego oraz ich odpowiedników w języku francuskim.

Zawiera około 1300 polskich jednostek frazeologicznych, najbardziej typowych i najczęściej występujących w języku polskim zarówno mówionym, jak i pisanym, mających w języku francuskim dosłowne lub prawie dosłowne odpowiedniki.

Publikacja nie ogranicza się do podania francuskiego odpowiednika polskiego frazeologizmu, lecz ukazuje jego funkcjonowanie w tekście na licznych przykładach. Stanowi nieodzowną pomoc i narzędzie pracy dla każdego romanisty i tłumacza, a także dla dziennikarza, pracownika radia i telewizji itp. Opracowanie przeznaczone jest również dla odbiorcy francuskiego i frankofońskiego.

STAN BARDZO DOBRY- KSIĄŻKA BEZ ŚLADÓW  UŻYWANIA