Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

Gorliwość Tłumacza - Heydel Magda

10-02-2014, 1:53
Aukcja w czasie sprawdzania nie była zakończona.
Cena kup teraz: 33.99 zł     
Użytkownik gigant_pl
numer aukcji: 3874587388
Miejscowość Piaseczno
Zostało sztuk: 3    Wyświetleń: 3   
Koniec: 10-02-2014 02:00:13

Dodatkowe informacje:
Stan: Nowy
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

Heydel, Magda Gorliwość Tłumacza

Magda Heydel  
Gorliwość Tłumacza 
   Książka 
 
 > > >
 >
 > > >
 > > > >
Pełny opis produktu
Magda Heydel opisuje i analizuje dzieło przekładowe Czesława Miłosza z perspektywy współczesnego przekładoznawstwa, które w ostatnich dekadach przekształciło się z pobocznego nurtu badań filologicznych w samodzielną dyscyplinę naukową. Nie sposób dziś ograniczać analiz przekładoznawczych do poziomu operacji międzyjęzykowych: przekład to pojęcie służące do opisu kultur w dialogu lub starciu, pozwalające na zrozumienie procesów zachodzących za sprawą tłumaczy w „strefach nadgranicznych” wielojęzycznego i wielokulturowego świata oraz ujawniające wewnętrzne zróżnicowanie stabilnych, zdawałoby się, kategorii.

Autorka proponuje nowatorskie ujęcie twórczości przekładowej Miłosza, wykraczając poza tradycyjne sposoby rozumienia tłumaczenia i tłumacza. Pyta o relacje łączące różne obszary twórczej działalności poety, by ukazać przekład jako przestrzeń, w której Miłosz realizuje swoje zarówno doraźne, jak i dalekosiężne zamierzenia. Hybrydyczność przekładu jako gatunku pisarstwa, a także jako pojęcia operacyjnego, zostaje przedstawiona w tych szeroko zakrojonych studiach, w których nie brakuje także interpretacji konkretnych utworów, na tle skomplikowanej tożsamości pisarza i człowieka. Analizy Heydel odsłaniają nowe przestrzenie dzieła autora Mowy wiązanej, a jednocześnie pokazują związki jego twórczości przekładowej z obszarami pozaliterackimi – politycznymi, historycznymi, socjologicznymiczy ekonomicznymi. Elementem spajającym wątki podjęte w książce jest postać tłumacza: podmiotu tłumaczonego tekstu literackiego, ale także artysty i konkretnego, żywego człowieka. W dziele i życiu Miłosza, udowadnia autorka, wiele się dzieje za sprawą przekładu.
 Tytuł:Gorliwość tłumacza
 Oprawa:miękka
 Wymiary:17 [cm]
 Liczba stron:312
 Rok wydania:2013
 Miejsce:Kraków
 Numer wydania:1
Wydawnictwo:Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Nr katalogowy (ISBN):978[zasłonięte][zasłonięte]33348 978[zasłonięte][zasłonięte]33348
Data wydania:2[zasłonięte]013-04
 Waga produktu:500 g.