Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

FRAZEOLOGIA SOMATYCZNA W GWARACH POLSKICH GWARY

19-01-2012, 14:54
Aukcja w czasie sprawdzania była zakończona.
Aktualna cena: 50 zł     
Użytkownik inkastelacja
numer aukcji: 2036022598
Miejscowość Kraków
Wyświetleń: 6   
Koniec: 13-01-2012 20:18:45

Dodatkowe informacje:
Stan: Używany
Okładka: miękka
Rok wydania (xxxx): 1987
Kondycja: bez śladów używania
Język: polski
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha



PEŁNY TYTUŁ KSIĄŻKI -
FRAZEOLOGIA SOMATYCZNA W GWARACH POLSKICH
ZWIĄZKI FRAZEOLOGICZNE O ZNACZENIACH MOTYWOWANYCH CECHAMI CZĘŚCI CIAŁA



PONIŻEJ ZNAJDZIESZ MINIATURY ZDJĘĆ ZNAJDUJĄCYCH SIĘ W DOLNEJ CZĘŚCI AUKCJI (CZASAMI TRZEBA WYKAZAĆ SIĘ CIERPLIWOŚCIĄ W OCZEKIWANIU NA ICH DOGRANIE)


AUTOR -
ANNA KRAWCZYK-TYRPA

WYDAWNICTWO, WYDANIE, NAKŁAD -
WYDAWNICTWO - WROCŁAW WARSZAWA KRAKÓW GDAŃSK ŁÓDŹ ZAKŁAD NARODOWY IMIENIA OSSOLIŃSKICH WYDAWNICTWO POLSKIEJ AKADEMII NAUK
1987

WYDANIE - 1
NAKŁAD - 500 EGZ.

STAN KSIĄŻKI -
DOBRY JAK NA WIEK (ZGODNY Z ZAŁĄCZONYM MATERIAŁEM ZDJĘCIOWYM, LEKKIE PRZYTARCIA OKŁADKI, PODKREŚLENIA W TEKŚCIE) (wszystkie zdjęcia na aukcji przedstawiają sprzedawany przedmiot).

RODZAJ OPRAWY -
ORYGINALNA, MIĘKKA

ILOŚĆ STRON, WYMIARY, WAGA -
ILOŚĆ STRON - 273
WYMIARY - 24 x 17 x 1,8 CM (WYSOKOŚĆ x SZEROKOŚĆ x GRUBOŚĆ W CENTYMETRACH)
WAGA - 0,457 KG (WAGA BEZ OPAKOWANIA)

ILUSTRACJE, MAPY ITP. -
NIE ZAWIERA


KOSZT WYSYŁKI -
8 ZŁ - KOSZT UNIWERSALNY, NIEZALEŻNY OD ILOŚCI I WAGI, DOTYCZY PRZESYŁKI PRIORYTETOWEJ NA TERENIE POLSKI.

ZGADZAM SIĘ WYSŁAĆ PRZEDMIOT ZA GRANICĘ. KOSZT WYSYŁKI W TAKIM PRZYPADKU, USTALA SIĘ INDYWIDUALNIE WEDŁUG CENNIKA POCZTY POLSKIEJ I JEST ZALEŻNY OD WAGI PRZEDMIOTU. (PREFEROWANYM JĘZYKIEM KONTAKTU POZA OCZYWIŚCIE POLSKIM JEST ANGIELSKI, MOŻNA OCZYWIŚCIE PRÓBOWAĆ KONTAKTU W SWOIM JĘZYKU NATYWNYM.)

I AGREE to SEND ITEMS ABROAD. The COST of DISPATCHING In SUCH CASE, IS ESTABLISH ACCORDING TO PRICE-LIST of POLISH POST OFFICE SEVERALLY And it IS DEPENDENT FROM WEIGHT of OBJECT. ( The PREFERRED LANGUAGE of CONTACT WITHOUT MENTIONING POLISH IS ENGLISH, BUT YOU CAN OBVIOUSLY TRY TO CONTACT ME IN YOUR NATIVE LANGUAGE.)


DODATKOWE INFORMACJE - W PRZYPADKU UŻYWANIA PRZEGLĄDARKI FIREFOX MOŻE WYSTĄPIĆ BŁĄD W POSTACI BRAKU CZĘŚCI TEKSTU LUB ZDJĘĆ, NIESTETY NARAZIE JEDYNYM ROZWIĄZANIEM JAKIE MOGĘ ZAPROPONOWAĆ TO UŻYCIE INTERNET EXPLORERA LUB WYSZUKIWARKI "OPERA", Z GÓRY PRZEPRASZAM ZA NIEDOGODNOŚCI.
PRZY OKAZJI PRZYPOMINAM O KOMBINACJI KLAWISZY CTRL+F (PRZYTRZYMAJ CTRL I JEDNOCZEŚNIE NACIŚNIJ F), PO NACIŚNIĘCIU KTÓREJ Z ŁATWOŚCIĄ ZNAJDZIESZ INTERESUJĄCE CIĘ SŁOWO O ILE TAKOWE WYSTĘPUJE W TEKŚCIE WYŚWIETLANEJ WŁAŚNIE STRONY.



SPIS TREŚCI LUB/I OPIS -

W ten sposób prace, zamieszczone w tomie I wydawnictwa, przedstawiają materjał najlepszy, jaki narazie znajdował się w posiadaniu redakcji. Jeśli mimo to wykazuje on liczne braki i niedociągnięcia - wyrozumiały Czytelnik niewątpliwie wybaczy, biorąc pod uwagę, iż w wielu wypadkach są to przecież dopiero pierwsze kroki młodych autorów.
Na zakończenie tych kilku uwag niechaj nam wolno będzie złożyć na fcem miejscu serdeczne podziękowanie naszym Wysokim Protektorom. PP. Dziekanom Wydziału Prawa Uniwersytetu Warszawskiego, za niezmienną życzliwość, jaką darzyli wysiłki wydawnictwa.
W związku z łaskawie dokonaną na prośbę redakcji oceną prac naukowych, zgłoszonych do ..Rocznika", wyrażamy również słowa wdzięczności PP. Profesorom: Tadeuszowi Brzeskiemu, Zygmuntowi Cybichowskiemu, Michałowi Rostworowskiemu, Romanowi Rybarskiemu, Bohdanowi Wasiu-tyńskiemu, PP. Radcom Ministerstwa Przemyślu i Handlu: Januszowi Butlerowi i Tadeuszowi Ciświckicmu oraz P. Asystentowi LTniw. Warsz.. Aleksandrowi Sochackiemu.
Wreszcie pragnę tą drogą podziękować zkolei wszystkim moim Współpracownikom, za trud położony przez nich bezinteresownie przy przygotowywaniu i opracowaniu niniejszego tomu „Rocznika".
Warszawa, w kwietniu 1932 r.





TADEUSZ BERNADZIEWICZ
PRACE INSTYTUTU JĘZYKA POLSKIEGO
53
ZESPÓŁ REDAKCYJNY
Władysław Lubaś, Jan Basara, Kazimierz Rymut
POLSKA AKADEMIA NAUK - INSTYTUT JĘZYKA POLSKIEGO
ANNA KRAWCZYK-TYRPA
FRAZEOLOGIA SOMATYCZNA W GWARACH POLSKICH
ZWIĄZKI FRAZEOLOGICZNE O ZNACZENIACH MOTYWOWANYCH CECHAMI CZĘŚCI CIAŁA
WROCŁAW WARSZAWA KRAKÓW GDAŃSK ŁÓDŹ ZAKŁAD NARODOWY IMIENIA OSSOLIŃSKICH WYDAWNICTWO POLSKIEJ AKADEMII NAUK
1987
Redaktor naukowy Jerzy Reychan
Publikację opiniował do druku Andrzej Maria Lewieki
Okładkę projektował Edward Kostka





SPIS TREŚCI

Objaśnienia skrótów i symboli........................ 10
Uwagi wstępne................................... 11
1. ZAŁOŻENIA.................................. 12
1.1. Język źródłem wiedzy o człowieku ............... 12
1.2. Podstawowe pojęcia frazeologu. Znaczenie związku frazeologicznego ............................. 22
1.3. Frazeologia somatyczna ...................... 25
1.4. Analiza składnikowa narzędziem frazeologu ........ 28
1.5. Typy semów tkwiących w znaczeniach nommów anato-
mików ................................., 34-
1.6. Charakterystyka materiału gwarowego analizowanego
w pracy................................. 35
1.7. Sposób prezentacji frazeologizmów............... 38
1.8. liwagi o dokumentacji........................ 41
2. PRZEGLĄD SOMATYZMÓW POD KĄTEM MOTYWACJI ICH
ZNACZENIA ................................. 45
2.1. Frazeologizmy, w których znaczeniu ujawniają się
tkwiące w strukturze semantycznej nommów anatomików
semy topograficzne ......................... 45
2.1.1. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała górnych i dolnych ..................... 4/
2.1.2. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała przednich i tylnych .................... 48
2.1.3. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała bocznych ........................... j2
2.1.4-. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała
wewnętrznych i zewnętrznych .............. 53
2.1.5. Frazeologizmy, w których położenie części ciała użyte jest do wyrażania odległości ........ ^5
2.1.6. Zestawienie leksemów, które zawierają ujawniające się w znaczeniu frazeologizmów semy topograficzne ........................... 57
2.2. Frazeologizmy, w których znaczeniu ujawniają się tkwiące w strukturze semantycznej nominów anatomików semy anatomiczne................................ -)O
2.2.1. Frazeologizmy, w których wykorzystano rozmiary, liczbę i ruch części ciała................. J"
2.2.2. Frazeologizmy eksponujące inne cechy fizyczne części ciała .......................... 62
2.2.3. Zestawienie leksemów, które zawierają ujawniające się w znaczeniu frazeologizmów semy anatomiczne .............................. 64
2.3. frazeologizmy, w których znaczeniu ujawniają się tkwiące w strukturze semantycznej nominów anatomików semy funkcyjne.................................. 64-
2.3.1. Frazeologizmy, na których znaczenie wpływają nazwy części ciała uczestniczących w procesie przemiany materii ...................... 67
2.3.1.1. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała, którymi się je i trawi.................. 67
2.3.1.2. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała, którymi się gryzie .................... 7d
2.3.1.3. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała
do karmienia niemowląt mlekiem ........... ^6
2.3.1.4-. Frazeologizmy zawierające nazwę części ciała,
której funkcją jest wydalanie ............ 77
2.3.2. Frazeologizmy, na których znaczenie wpływają
nazwy części ciała pełniących funkcje motoryczne 78 2.3.2.1. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała
do siedzenia ........................ 78
2.3.2.2. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała
do stania........................... 79
2.3.2.3. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała
do chodzenia ........................ "1
2.3.2.4. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała, którymi się kopie ..................... "7
2.3.2.5. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała używanych w walce.................... oo
2.3.2.6. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała, którymi się trzyma .................... 90
2.3.2.7. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała, którymi się nosi ..................... 96
2.3.2.8. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała, którymi się pracuje ................... 98
2.3.3. Frazeologizmy, na których znaczenie wpływają nazwy części ciała uczestniczących w przekazywaniu życia........................... 103
2.3.3.1. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała, związanych z życiem seksualnym .......... 103
2.3.3.2. Frazeologizmy zawierające nazwę części ciała, której funkcją jest noszenie płodu.......... lUĄ.
2.3.3.3. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała określających pochodzenie i cechy wrodzone . . 1 Oj
2.3.4. Frazeologizmy, na których znaczenie wpływają
nazwy narządów zmysłów ................. 1 Ob
2.3.4-.1. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała,
którymi się patrzy .................... 106
2.3.4.2. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała,
którymi się słucha .................... \2
2.3.4-.3. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała,
której funkcją jest wąchanie.............. 115
2.3.4.4. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała, którymi się smakuje ................... 117
2.3.4-.5. Frazeologizmy zawierające nazwę części ciała,
którą odbiera się wrażenia dotykowe........ l J I
2.3.5. Frazeologizmy, na których znaczenie wpływają nazwy części ciała pełniących funkcje psychiczne i wyrażających je.................... 118
2.3.5.1. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała decydujących o temperamencie 1 charakterze . . H"
2.3.5.2. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała
do przezywania emocji ................. 120
2.3.5.3. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała, której funkcją jest całowanie............. 126
2.3.5*4. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała,
którymi się płacze .................... 127
2.3.5.5. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała, którymi się myśli..................... 129
2.3.5.6. Frazeologizmy zawierające nazwy części ciała, którymi się mówi ..................... 14-2
2.3.6. Frazeologizmy oparte na zaburzeniu zgodności semantycznej predykatu z argumentem.......... 154-
2.4. Frazeologizmy, których struktura semantyczna bazuje na dwóch semach tkwiących w znaczeniu nomen anatomicum 155
2.5. Frazeologizmy, których znaczenie jest wynikiem zmian wewnątrz językowych.......................... 159
2.5.1. Frazeologizmy o zatartej motywacji 1 poszerzonej łączliwości........................... 159
2.5.2. Frazeologizmy powstałe na zasadzie analogii ... 160 3. INNE ASPEKTY ANALIZY SOMATYZMOW ............. 161
3.1. Przegląd konstrukcji syntaktycznych właściwych trzem
typom somatyzmów ........................... 161
3.1.1. Somatyzmy topograficzne.................. 162
3.1.2. Somatyzmy anatomiczne .................. 163
3.1.3. Somatyzmy funkcyjne .................... 164
3.2. Somatyzmy w ujęciu ilościowym.................. 173
3.3. Struktura semantyczna nazwy części ciała w świetle frazeologii ................................ 177
Uwagi końcowe................................... 181
Dokumentacja do rozdziału 2 ......................... 184
Wykaz źródeł nie zamieszczonych w zeszycie SGP Źródła..... 260
Wykaz cytowanej literatury .......................... 261





OBJAŚNIENIA SKRÓTÓW I SYMBOLI

acc - biernik
ADl - przymiotnik
ADl Def - przymiotnik defektu fadiectivum defectionis)
ADV - przysłówek
cas - przypadek
dat - celownik
gen - dopełniacz
instr - narzędnik
iterat - wielokrotny
loc - miejscownik
N - rzeczownik
nom - mianownik
NPC - nazwa części ciała (nomen partis corporis)
PC - część ciała (pars corporis)
perf - dokonany
PRAEP - przyimek
V - czasownik
V Fun - czasownik funkcyjny fverbum functionis) X - kontaminacja
A ^ B - można w planie diachronicznym wyprowadzić B z A
A/B - A oboczne do B
A/B//C - A/B oboczne do C





UWAGI WSTĘPNE

W pracy przedstawiono pełny, dostępny autorce, materiał z zakresu polskiej gwarowej frazeologii somatycznej, czyli związków frazeologicznych zawierających nazwy części ciała. Materiał ten pochodzi ze zbiorów Zakładu Dialektologii Polskiej Instytutu Języka Polskiego PAN w Krakowie, które są podstawą powstającego Słownika gwar polskich. Głównym celem pracy jest znalezienie i pokazanie związku między znaczeniem leksemu, będącego komponentem frazeologizmu, a znaczeniem globalnym frazeologizmu. Analiza składnikowa znaczeń nommów anatomików prowadzi do wykazania, że poszczególne elementy struktury semantycznej leksemów (czyli semy) są podstawą znaczenia całościowego jednostki frazeologicznej .
Rozdział 1. (wstępny) zawiera założenia teoretyczno-metodologiezne . Rozdział 2. , stanowiący trzon pracy, prezentuje frazeologizmy somatyczne uporządkowane według semów tkwiących w warstwie semantycznej nazw części ciała. Uzupełnieniem tego rozdziału jest dokumentacja, zawierająca konkretne zaświadczenia frazeologizmów z lokalizacją geograficzną i odesłaniem do źródeł. W rozdziale 3. znalazły miejsce uwagi o korelacji między semantyką a składnią frazeologizmów, statystyczne ujęcie materiału oraz wnioski, których frazeologia dostarcza na temat struktury semantycznej nominów anatomików w polskich gwarach. Pracę zamykają uwagi końcowe .
WYKAZ ŹRÓDEŁ NIE ZAMIESZCZONYCH W ZESZYCIE SGP ŹRÓDŁA
BibWarsz 1856 II 105-14 - Wójcicki K.W., Przysłowia kaszubskie.
BibWarsz 1861 III 619-4-2 - Chociszewski T ., Przysłowia ludu wielkopolskiego zawierające spostrzeżenia na różne dni, miesiące i pory roku.
Łom - L o m p a J, Przysłowia i mowy potoczne ludu Polskiego w Szlą-sku, Bochnia 1858.
Lud XLIX 74-5-50 - Preissner A., Kilka uwag o przysłowiach i charakterystycznych powiedzeniach ludowych na Śląsku Cieszyńskim,
1965.
Łęga - Ł c-g a W . , Okolice Swiecia. Materiały Etnograficzne, Gdańsk 1960.
MPTL XV 1 - Walii s S., Przysłowia i "pogodki" ludowe na Górnym Śląsku, 1960.
PrzLudu XIII t.l s. 136-51 - Przysłowia.
SKoc I - Sychta B., Słownictwo kociewskie na tle kultury ludowej, A - F1 , Wrocław-Warszawa-Kraków-Gdańsk 1980.
SobKuj = PKFP XIV 2.
StPolUAM III - Studia Polonistyczne UAM III 163-72. Skoczyłaś--Stawska H., Z frazeologii gwar wieluńskich, 1976.
TarnRzesz - Kolberg O., Dzieła wszystkie, t. 48, Tarnowskie - Rzeszowskie, Wrocław 1967.
Wisła IX 403-15 - Przysłowia ("w dziale "Poszukiwania") , 1895-
WYKAZ CYTOWANEJ LITERATURY
Abramowicz M. 1979. Formuły a rola gestu w komunikacji ustnej
według M. Joussefa, "Literatura Ludowa" XXIII, nr 1-3, s. 43-51.
Aksamitau A.S. 1978. Belaruskaja frazealogija, Mińsk.
Apresjan J.D. 1980. Semantyka leksykalna. Synonimiczne środki języka, Wrocław.
Augustynowicz-Ciecierska H. 1961. Problemy frazeologiczne w słowniku gwarowym, Sprawozdania z prac naukowych Wydziału Nauk Społecznych PAN, R. IV, z. 2, s. 77-84.
Avaliani Ju.Ju. 1972. Semanticeskaja struktura slov-komponentov i semanticeskaja struktura frazeologiceskich edinic, Bjulleten po frazeologii, nr 1, s. 4-12, Samarkand (za,: Ha"usermann 1977: 89) .
Babkin A.M. 1970. Russkaja frazeologija, ee razvitie i ustocniki, Leningrad.
Bachtin M. 1975. Twórczość Franciszka Rabelaisłgo a kultura ludowa średniowiecza i renesansu, Kraków.
Bartmiński J. 1973. O języku folkloru, Wrocław.
- 1977. O derywacji stylistycznej. Gwara ludowa w funkcji języka ar-
tystycznego, Lublin.
- 1978. Swoiste formy orzeczeń w języku ustnym ("Orzeczenie onomato-
peiczne, kompozyc jonalne, zaimkowe, podwojone) , fw:J Studia nad
składnią polszczyzny mówionej, Wrocław. Baba S. 1973. Osobliwości fleksyjne rzeczownika w stałych związkach
wyrazowych współczesnej polszczyzny, "Poradnik Językowy", s. 398-
-407. Bierwisch M. 1970. Semantics, fjw:j New Horizons in Linguistics,
ed. by J. Lyons.
Birczyńska J. 1980. Słownik erotyczny fraszek Jana Kochanowskiego, referat wygłoszony na konferencji poświęconej Kochanowskiemu (październik) , Warszawa.
Bobrowski ł. 1981 . O niektórych cechach subkategoryzacji połskich
czasowników dawania, brania 1 otrzymywania, "Połonica" VI, s. 111--26.
Jiogusławski A. 1976. O zasadach rejestracji jednostek języka, "Poradnik Językowy", s. 356-64.
- 1981. Z doświadczeń pracy nad frazeologią, referat wygłoszony 1 Xli
na konferencji frazeologicznej w Warszawie.
Bojar B. 1975. Polskie czasowniki z wbudowanym argumentem, "Polonica" I, s. 167-86.
- 1978. Opis semantyczny czasowników ruchu oraz pojęć związanych z ru-
chem, Warszawa.
Brtlckner A. 1970. Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa.
Brzezinowa M . 1979. Języki mniejszości narodowych w tekstach literackich 1 folklorystycznych. 1. Połudmowokresowa polszczyzna Żydów, Zeszyty Naukowe UJ DXXXVII, Prace Językoznawcze 65-
Bułgar G. 1971. Studii de stilistica ^i limba literara", Bucure^ti.
Burger H. unter Mitarbeit von Jaksche H. J.973. Idiomatik des Dcutschen, Tilbingen.
Busuj A.M. 1976. Bibliograficeskij ukazater literatury po voprosam frazeologu, vypusk IV, Samarkand.
Buttler D. 1978a. Rozwój semantyczny wyrazów polskich, Warszawa.
- 1978b. Kategorie semantyczne leksyki potocznej, [w:J Z zagadnień
słownictwa współczesnego języka polskiego, Wrocław, s. 37-4-5-Ey stroń J. 1921. Przysłowia utworzone z fragmentów pieśni ludowych,
Prace 1 Materiały Antropologiczno-Archeologiczne i Etnograficzne
PAU, II, Kraków, s. 29-51. Ducrot O., T. Todorov 1972. Dictionnaire encycłopediąue des
sciences du langage . Eismann W. 1982. Problemy sopostavlenija frazeologiceskich edinic,
oboznacajuscich zesty. Na materiale russkogo i nemeckogo jazykov,
referat wygłoszony na międzynarodowej konferencji frazeologicznej w
Jabłonnie (wrzesień) .
Encyklopedia wiedzy o języku polskim. 1978. Pod red. S. "Urbańczyka,
Wrocław. Gak V. 1971. K probleme gnoseologiceskich aspektov semantiki slova.
Voprosy opisani ja lekskiko-semanticeskoj sistemy jazyka. Tezisy
dokladov, c. 1, Moskva (za: R. Tokarski 1983) .
- 1976. K dialektike semanticeskich otnosenij v jazyke, fw:l Prmcipy i
metody semanticeskich issledovamj, Moskva, s. 73-92.
- 1977. Sopostavite^naja leksikologija. Na materiale francuzskogo i rus-
skogo jazykov, Moskva.
Giułumianc K., E. Kozarzewska. 1978. Ze studiów nad strukturą połączeń wyrazowych w językach wschodnio- i zachodniosłowiańskich, Z polskich studiów slawistycznych, seria V, s. 357-68.
Jłowiński M.,A. Okop i e ń- S ł a w iń s ka, J. S ł a wiń sk i , 1975. Zarys teorii literatury, Warszawa.
Gougenheim G., R. Michda, P. Rivenc, A. Sauvageot, 1964. L ^laboration du francais fondamental (1 degre) . Etude sur 1'etab-lissement dfun vocabulaire et d"une grammaire de base, Paris.
Górnowicz H. 1973. Frazeologia w gwarach w stosunku do języka literackiego na przykładzie gwar malborskich, fw:l Słownictwo gwarowe a kultura, pod red. M. Karasia, Kraków, s. 79-84.
- 1975- łdiomatyzmy frazeologiczne w gwarach malborskich w stosunku do
języka ogólnopolskiego, "Prace Filologiczne" XXV, s. 397-406. Greimas A.J. 1966. Semantiąue structurale. Recherche de methode,
Paris. Grochowski M. 1974. Nazwy części ciała jako argumenty predykatu,
"Studia Semiotyczne" V, s. 159-71.
- 1975. Środek czynności w strukturze zdania. Narzędzie, substancja,
materiał, Wrocław.
Grze siak R. 1983. Semantyka i składnia czasowników percepcji zmysłowej, Wrocław.
Guiraud P. 1976. Semantyka, Warszawa.
HMusermann J. 1977. Phraseologie. Hauptprobleme der deutschen Phrascologie auf der Basis sowjetischer Forschungsergebnisse, Ttlbmgen.
Hemz A. 1978. Dzieje językoznawstwa w zarysie, Warszawa.
Hel big G. 1982. Dzieje językoznawstwa nowożytnego, Wrocław.
Ivasko L.A. 1981. Ocerki russkoj dialektnoj frazeologu, Leningrad.
lvić M. 1975. Kierunki w lingwistyce, Wrocław.
Jakimova E. 1975. Uber die Polysemie der manschen somatischen Phraseologismen, Sovetskoje fmno-ugrovedenie Xl, nr 3, Tartu, s. 163-7.
Janus E. 1977. Wykładniki intensywności cechy we współczesnej polsz-czyźnie, "Polonica" 111, s. 4-7-57.
Juralewicz W., A. Nagłowska 1965. Uwagi o frazeologii cieszyńskiej na podstawie utworów pisarzy ludowych E. Farnika 1 J. Probo-sza, "Językoznawca" 13, s. 32-4-4-.
Kamińska M. 1973. Z problemów stylistyki gwarowej, "Rozprawy Łódzkiego Towarzystwa Naukowego" XIX, s. 7-17.
Kępiński A. 1977. Twarz 1 ręka, Teksty, nr 2, s. 9-34-.
Kobylińska J. 1976. Frazeologia gwarowa w prozie Władysława Orkana, Rocznik Naukowo-Dydaktyczny WSP w Krakowie, z. 58, Prace Językoznawcze Ul, s. 105-23.
Komincz L. 1980. Wokół neosemantyzmów w słownictwie rosyjskim 1 polskim, L"w:J Semantyka w badaniach konfrontatywnych języka rosyjskiego 1 polskiego, pod red. M. Blicharskiego, Katowice, s. 17-28.
Kozarzewska E. 1970. Stale związki frazeologiczne na tle współczesnego zasobu leksykalnego, "Prace Filologiczne" XX, s. 303-9.
- 1979- Nowsze próby klasyfikacji związków frazeologicznych, "Prace
Filologiczne" XXVIII, s. 293-313. Krasnowolski A. 1905, 1906. Przenośnie mowy potocznej, cz. 1 1
11, Warszawa. Krawczyk A. 1982. Cechy części ciała jako tworzywo semantycznej
struktury związków frazeologicznych (na materiale gwarowym) , fw:]
Z problemów frazeologii polskiej 1 słowiańskiej I, pod red. M. Ba-
saja 1 D. Rytel, Wrocław, s. 135-43.
- 1983a. Frazeologia w Słowniku gwar polskich, "Biuletyn Slawistyczny"
R. VII (1982) , s. 33-7.
- 1983b. Frazeologizmy mimiczne 1 gestyczne (na materiale gwarowym) ,
"Socjolingwistyka" 5, pod red. W. Lubasia, s. 137-4-4-.
^Krzyzanowski J. 1975. Mądrej głowie dość dwie słowie. Pięć cen-turyj przysłów polskich 1 diabelski tuzin, l-lll, Warszawa.
Leech G. 1974. Semantics.
Lewicki A.M. 1976. Wprowadzenie do frazeologii syntaktycznej. Teoria zwrotu frazeologicznego, Katowice.
- 1977. Zwroty frazeologiczne, czyli predykaty w formie składników me-
ciągłych, "Studia gramatyczne" I, s. 135-44-.
- 1980. O frazeologii białoruskiej, (rec. z: A.S. Aksamitau, Bela-
ruskaja frazealogija, Mińsk 1978) , "Literatura Ludowa" XXIV, nr 1-3, s. 123-6.
- 1981. Derywacja frazeologiczna - najwyższy współcześnie stopień ab-
strakcji w poznaniu zasobu frazeologicznego języka, [w:J Pojęcie derywacji w lingwistyce, pod red. J. Bartmińskiego, Lublin, s. 71-89.
- 1982a. Problemy metodologiczne warianty wnoś ci związków frazeologicz-
nych, [w:J Stałość 1 zmienność związków frazeologicznych, pod red. A.M. Lewickiego, Lublin, s. 37-46.
- 1982b. O motywacji frazeologizmów, I w:J Z problemów frazeologu pol-
skiej 1 słowiańskiej I, pod red. M. Basaja 1 D. Rytel, Wrocław, s. 33-47.
Lubaś W. 1978. Słownictwo kolokwialne 1 mekolokwialne. Próba de-finicji, [w:J Z zagadnień współczesnego języka polskiego, Wrocław s. 145-9. #Lyons J. 1975- Wstęp do językoznawstwa, Warszawa.
- 1984. Semantyka, t. 1, Warszawa.
o M a je w sk a - Gr ze gor c zyko w a R., 1956. Nowa księga przysłów (na marginesie zamierzonej edycji) , "Poradnik Językowy", s. 129-36.
Malmberg B. 1969. Nowe drogi w językoznawstwie, Warszawa.
Mały atlas gwar polskich CMAGP) . 1970. T. Xlii, indeks wyrazów, Wrocław, s. 25-105.
Martinet A. 1974. La lmguistiąue synchroniąue, Vendome.
Mmdak J. 1982. O łączliwości semantycznej komponentów złożonych wyrażeń predykatywnych, [w:J Z problemów frazeologii polskiej 1 słowiańskiej I, pod red. M. Basaja 1 D. Rytel, Wrocław, s. 99-104-
Mlacek J. 1977. Słoweńska frazeologia, Bratislava.
Mladenov M.S. 1978. B ' ^garsko-rum / ^ski frazeologicni usporednici,
I w:J Knjiga referata. Sazeci. VIII Medunarodni Slavisticki Kongres,
Zagreb, cz. 11, s. 602.
Mokienko V.M. 1980. SIavjanskaja frazeolog!ja, Moskva. Moyne Y.A. 1967. Towards the Undertanding of Natural Language by
Machines. Cambridge (za: Skorochod ^o 1974) . Nycz R. 1977. Oko i dłoń pisarza. Próba interpretacji dzieła Leopolda
Buczkowskiego, Teksty, nr 3, s. 34-4-9. Olszewska-Michalczyk H. 1982. O użyciu posesywnym czasownika
mieć, LW:J Studia i szkice o współczesnej polszczyźnie, pod red.
H. Wróbla, Katowice, s. 94-108. O sta szewska D. 1978. Aktualizacja leksemu "oczy" w twórczości
J.A. Morsztyna, Prace Naukowe UŚ, nr 238 (język artystyczny, pod
red. A. Wilkonia, t. 1) , s. 48-66.
Ostaszewska M. 1967. Z zagadnień frazeologii porównawczej, "Poradnik Językowy", s. 267-79. Pajdzińska A. 1982a. Szeregi wariantów a mechanizmy łączliwości
frazeologicznej, [w:J Stałość i zmienność związków frazeologicznych,
pod red. A.M. Lewickiego, Lublin, s. 55-67.
- 1982b. Elementy motywujące znaczenie w składzie związków frazeolo-
gicznych, ["w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej I, pod red. M. Basaja i D. Rytel, Wrocław, s. 81-7.
- 1983. Granice związku frazeologicznego jako problem leksykograficzny,
"Biuletyn Slawistyczny" VII Cl 982) , s. 39-48.
Pawłowska R. 1981. Znaczenie 1 użycie czasownika myśleć, "Polonica" VII, s. 149-60.
Pisarkowa K. 1972. Szkic pola semantycznego zapachów w polsz-czyźmo, "Język Polski" LII, s. 330-9.
- 1974. Posesywność jako przykład problemu gramatycznego, "Biuletyn
PTJ" XXXII, s. 3-17.
- 1975. Der lastsinn im Polnischen, "Biuletyn PTJ" XXXIII, s. 125-37.
- 1976. Konotacja semantyczna nazw narodowości, Zeszyty Prasoznawcze . 17, nr 1, s. 5-26.
- 1977a. Rozważania o argumentacji w języku naturalnym, "Polonica" 111,
s. 79-88.
- 1977b. Odchylenie a kreatywność w języku potocznym, "Polonica" III,
s. 141-79.
- 1977c. O dosłowności w języku literackim. Zeszyty Naukowe UJ
CCCCLVll, Prace Językoznawcze 54 (Z zagadnień języka artystycznego, pod red. J. Bubaka 1 A. Wilkonia) , s. 63-78.
- 1980a. Możliwości 1 ograniczenia opisu zmian składniowych w polszczyź-
nie, "Polonica" VI, s. 236-42.
- 198Ob. Rec. z: D. Buttler, Rozwój semantyczny wyrazów polskich,
"Język Polski" LX, s. 181-9.
Porzig W. 1934. Wesenhafte Bedeutungsfelder, "Beitrage zur Geschich-te der deutschen Sprache und Literatur" 58, s. 70-97.
- 1950. Das Wunder der Sprache, Bern.
C Prus J. 1974. Wybrano związki frazeologiczne w języku polskim i rosyjskim, "Rozprawy Łódzkiego Towarzystwa Naukowego" XX, s. 143--54.
Psenicnaja L.E. 1967- Predstavlenie znacenija termina v mforma-cionno-poiskovoj sisteme Instituta Kibernetiki AN USRR, Naucn.--techn. inform., seria 2, nr 8 (za: Skorochod rko 1974) .
- 1968. O nekotorych lingvisticeskich osobennostjach teksta opredelenij
terminov, [w:j Avtomatizacija informacionnych rabot 1 voprosy mate-maticeskoj lmgvistiki, vypusk 1, Kiev (za: Skorochod ^o 1974) .
Puzynina J. 1979. Zmiany znaczeniowe a semantyka składnikowa i sło-wotwórstwo, "Język Polski" L1X, s. 271-81.
Re jakowa B. 1982. Frazeologiczna homonimia międzyjęzykowa (na
materiale polskim i słowackim) , [w:] Stałość 1 zmienność związków frazeologicznych, pod red. A.M. Lewickiego, Lublin, s. 123-35.
Rojzenzon L.l. 1973. Lekcn po obscej 1 russkoj frazeologii.. Uceb-noje posobie, Samarkand.
Rojzenzon L.l. I.V. Abrainec, 1969- Sovmescennaja omommija v sferę frazeologii, "Voprosy Jazykoznanija", nr 2, s. 54-63.
Rysiński S. 1618. Proverbiorum polonicorum a Solomone Rysmio collectorum centuriae decem et octo, Lubcz.
Sapir E. 1978. Kultura, język, osobowość. Wybrane eseje, Warszawa .
Schaff A. 1960. Wstęp do semantyki, Warszawa.
- 1967, Język a poznanie, Warszawa.
- 1981. Stereotypy a działanie ludzkie, Warszawa.
Sebeok T.A. 198Oa. Składniki zoosemiotyczne porozumiewania się
ludzi, "Studia Semiotyczne" X, s. 43-74. Sebeok T.A., D.J. Umiker-Sebeok, 1980b. Pierwotne "języki"
znakowe ze stanowiska semiotyki, "Studia Semiotyczne" X, s. 15-
-42.
Siekierska K. 1976. Frazeologia związana z rzeczownikiem głowa.
Rys historyczny, "Prace Filologiczne" XXVI, s. 181-99. Sinielnikoff R. 1968. Ze studiów nad językiem Juliana Tuwima,
Wrocław. Sknar V.P. 1976. Gramaticni varianti deslivnich somaticnich frazeo-
logizmiv (na materiali anglijskoj ta ukrainskoj mov) , "Movoznavstvo",
Kiiv, nr 1, s. 84-5-
Skoczylas-Stawska H. 1976. Z frazeologii gwar wieluńskich, "Studia Polonistyczne UAM" Ul, s. 163-72. Skorochod "ko E.F. 1961. Opyt postroenija leksiki informacionnogo
jazyka na osnove stupencamogo kodivanija znacenij terminov, Moskva
(za: Skorochod Hco 1974) .
- 1962. Struktura i semantika anglijskich naucnotechniceskich terminov,
[w:I Prikladnaja lingvistika i masinnyj perevod, Kiev (za: Skorochod yko 1974) .
- 1974. Semanticeskije svjazi v leksike 1 tekstach, I w:J Voprosy infor-
macionnoj teorii i praktiki, sb. 23, Moskva, s. 6-115.
Skorupka S. 1952. Typy połączeń frazeologicznych, "Poradnik Językowy", z. 5, s. 12-20.
- 1953. Z zagadnień frazeologii, "Poradnik Językowy", z. 8, s. 3-10;
z. 9, s. 17-27; z. 10, s. 6-12.
- 1965. Z zagadnień frazeologii porównawczej, "Prace Filologiczne"
XVIII 4, s. 119-30.
- 1974a. Słownik frazeologiczny języka polskiego, Warszawa.
- 1974b. Frazeologia, [w:] H. Kurkowska, S. Skorupka, Stylistyka
polska. Zarys, Warszawa, s. 151-82.
Slave E. 1965. Frecven^a cuvintelor cu valoare figuratS tn expresiile
limbii romane, f"w:J Omagiu lui Alexandru Rosetti, la 70 de ani,
Bucurecti, s. 849-51. Słownik gwar polskich (SGP) , pod red. M. Karasia i J. Reichana,
Wrocław, Źródła 1977, t. I, z. 1 - 1979, z. 2 - 1981, z. 3 - 1982;
t. II, z. 1 - 1983, z. 2 - 1983. Słownik ludowych stereotypów językowych. Zeszyt próbny (SLSJ) . 1980.
Pod red. J. Bartmińskiego, Wrocław.
Słuszkiewicz E. 1952. Pod ręką, "Język Polski" XXXII, s. 233-4. Stepanova M.D. 1966. Voprosy komponentnogo analiza v leksike (na
materiale sovremennogo nemeckogo jazyka) , Innostrannyje jazyki v
Skole, nr 5 (za: Skorochod Mco 1974) . Sychta B. 1965. Element morski w kaszubskiej frazeologii, "Język
Polski" XXXV, s. 1-8. Szybistowa M. 1977. Metafory "fizjologiczne" S.l. Witkiewicza,
Teksty, nr 3, s. 50-66. Telija V. 1976. Semanticeskij aspekt socetaemosti slov i frazeologi-
ceskaja socetaemostf, [w:J Principy i metody semanticeskich issle-
dovanij, Moskva, s. 244-67.
Tokarski J. 1971. Słownictwo (teoria wyrazu) , Warszawa. . Tokarski R. 1983. Składnikowa analiza znaczenia wyrazu. Przegląd
problemów, "Przegląd Humanistyczny" 7, s. 95-110. Treder J. 1978. Z geografii frazeologizmów (na materiale północno-
polskim) , referat wygłoszony 4 IV 1978 na XXXVII zjeździe PTJ we
Wrocławiu.
- 1979. Frazeologia jako środek stylizacji gwarowej, "Język Polski" LlX,
. s. 98-108.
- 1982a. O wariantach i innowacjach idiomów (na materiale gwarowym) ,
[~w:J Stałość i zmienność związków frazeologicznych, pod red. A.M. ~ Lewickiego, Lublin, s. 79-90.
- 1982b. Z idiomatyki frazeologicznej Kaszub i Śląska Cieszyńskiego,
[ w:J Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej I, pod red. M. Basaja i D. Rytel, Wrocław, s. 125-33. Ullmann S." 1951. The Principles of Semantics, Glasgow.
Urbańczyk S. 1971- Mam to z głowy, "Język Polski" LI, s. 315.
Vakk F., 1968. O somaticeskoj frazeologii estonskogo jazyka, Lw:J
Voprosy frazeologii i sostavlenija frazeologiceskich slovarej, Baku, s. 152-5.
Vendryes J. 1956. Język, Warszawa.
Verescagin E.M., V.G. Kostomarov 19?1. O svoeobrazii otra-
zoraja mimiki i zestov verbal ^ymi sredstvarm (na materiale riisskogo jazyka) , "Voprosy Jazykoznanija", nr 1, s. 36-^7. 1 Whorf B.L. 1982. Język, myśl i rzeczywistość, Warszawa.
Wielka Encyklopedia Powszechna (WEP) , t. l-XUL 1962-70. PWN, Warszawa.
Wierzbicka A. 1967. O języku dla wszystkich, Warszawa.
- 1969- Dociekania semantyczne, Wrocław.
- 1971. Kocha, lubi, szanuje. Medytacje semantyczne, Warszawa.
- 1975. Rozważania o częściach ciała, fw:J Słownik i semantyka. Defi-
nicje semantyczne, pod red. E. Janus, Wrocław, s. 91-103.
Wierzchowski J. 1980. Semantyka językoznawcza, Warszawa.
Wilcze w ska K. 1977- Z zagadnień słowotwórstwa i semantyki. Analiza XVI-wiecznej rodziny czasownika bić, Wrocław.
Zarechnak M. 1965- An Applied Radical Semantics, Mechanic Trans-lation, nr 3-4- (za: Skorochod ^o 1974-) .
Zaremba B. 1970. O budowie i czynnościach ciała ludzkiego, Państwowy Zakład Wydawnictw Lekarskich, Warszawa.
Z ar on Z. 1972. "Kupić", "sprzedać", "zarobić", "ukraść" (niektóre słowa z elementem "mieć") , [w:J Semantyka i słownik, pod red. A. Wierzbickiej, Wrocław, s. 179-90.
- 1975- Niektóre słowa z elementem "zacząć / przestać mieć" [wij Słow-
nik i semantyka. Definicje semantyczne, pod red. E. Janus, Wrocław,
s. 105-10.
Zwiegincew W. 1962. Semazjologia, Warszawa. Żurek A. 1979. Z dziejów polskiej frazeologii. 1. Bić na odlew, 2.
Zażyć z mańki, 3. Sprawić gorącą łaźnię, "Język Polski" LVII, s.
36-43.




Możesz dodać mnie do swojej listy ulubionych sprzedawców. Możesz to zrobić klikając na ikonkę umieszczoną poniżej. Nie zapomnij włączyć opcji subskrypcji, a na bieżąco będziesz informowany o wystawianych przeze mnie nowych przedmiotach.


ZOBACZ INNE WYSTAWIANE PRZEZE MNIE PRZEDMIOTY WEDŁUG CZASU ZAKOŃCZENIA

ZOBACZ INNE WYSTAWIANE PRZEZE MNIE PRZEDMIOTY WEDŁUG ILOŚCI OFERT


NIE ODWOŁUJĘ OFERT, PROSZĘ POWAŻNIE PODCHODZIĆ DO LICYTACJI