Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

EWANGELIA WEDŁUG MATEUSZA

19-02-2014, 10:18
Aukcja w czasie sprawdzania była zakończona.
Cena kup teraz: 20 zł     
Użytkownik parsifal_2011
numer aukcji: 3960004321
Miejscowość Skawina
Wyświetleń: 2   
Koniec: 19-02-2014 08:48:11

Dodatkowe informacje:
Stan: Nowy
Okładka: miękka
Rok wydania (xxxx): 2013
Kondycja: bez śladów używania
Język: polski
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

Książka ta jest drugim, skorygowanym ( o erratę z wydania autorskiego) i uszczegółowionym we wstępie, wydaniem świeckiego filologicznego przekładu Ewangelii według Mateusza. Przekład składa się z dwóch części . Pierwsza część ,zawiera przekład z języka greckiego ( podstawą jest tekst : Nestle – Aland 27 ed. ). Przekład z greki , oddaje znaczenia słów , bazując na ich morfologii i etymologii. Przypisy zawierają szczegółową morfologię , transkrypcję , znaczenie słów : greckich , hebrajskich , aramejskich , żyd.-aram. , łacińskich , ugaryckich oraz informacje z zakresu tła historyczno –kulturowego . Druga część , zawiera przekład z języka hebrajskiego ( podstawą jest tekst Frantza Delitzscha ) . Celem tego przekładu , była próba oddania żydowskiego charakteru ewangelii . Przypisy podają , transkrypcję i znaczenie słów : hebrajskich , aramejskich , łacińskich , ugaryckich i akadyjskich oraz informacje z zakresu tła historyczno – kulturowego. Przekład z hebrajskiego , podaje nowatorską propozycję odczytu Tetragramu Imienia Boga ( JHWH) . Szczegóły tej interpretacji podano wyczerpująco we wstępie do przekładu . Oto spis treści : WSTĘP : 1) Cel przekładu 2) Charakterystyka przekładu 3) Krótka historia tekstu oryginalnego 4) Imię Boga 5) Podstawa przekładu 6) skróty ; WEDŁUG MATEUSZA ; BESORA WEDŁUG MATTAJA . Przekład skierowany jest do osób zainteresowanych dosłownym znaczeniem tekstów ewangelicznych z uwzględnieniem tła hist. – kulturowego. Mogą z niego korzystać , osoby rozpoczynające naukę greki NT oraz języka hebrajskiego , które chcą mieć pod ręką dosłowny przekład z adnotacjami filologicznymi . Osoby zainteresowane tematyka biblijną znajdą w tym opracowaniu , pomoc do głębszego zrozumienia tekstu biblijnego, w oparciu o filologię języków biblijnych i nie tylko.