Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

E.Skibińska - PRZYPISY TŁUMACZA - nowa

12-03-2012, 8:59
Aukcja w czasie sprawdzania nie była zakończona.
Cena kup teraz: 35 zł     
Użytkownik eventus2
numer aukcji: 2118270689
Miejscowość Kraków
Wyświetleń: 6   
Koniec: 14-03-2012 06:22:26

Dodatkowe informacje:
Stan: Nowy
Okładka: miękka
Rok wydania (xxxx): 2009
Język: polski
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

PRZYPISY TŁUMACZA

Elżbieta Skibińska



Czy przypis, zwłaszcza w przekładach literackich, jest świadectwem, niedostatecznej biegłości tłumacza, czy też, przeciwnie, jego skrupulatności i troski o jasny przekaz przełożonego na inny język dzieła? Odpowiedzi na to pytanie poszukują autorzy poszczególnych studiów, a wyniki ich analiz dają arcyciekawą panoramę strategii przekładowych i wydawniczych, uwzględniających, z jednej strony, elementy obcości tłumaczonych tekstów, z drugiej natomiast - wiedzę i zainteresowania określonego kręgu odbiorców.



SPIS TREŚCI:
Elżbieta Skibińska, O przypisach tłumacza: wprowadzenie do lektury

Część I: Od ogółu...

Elżbieta Skibińska, Przypisy tłumacza w osiemnastowiecznych polskich przekładach francuskich powieści
Tomasz Stróżyński, Przypisy Boya tłumacza
Marcin Kurek, Przypisy tłumacza w hiszpańskich przekładach współczesnej literatury polskiej
Justyna Ziarkowska, Objaśnianie odległej współczesności. Informacje o nowym świecie w przypisach tłumaczy serii Proza Iberoamerykańska
Natalia Paprocka, Justyna Wesoła, Przypisy w przekładach literatury dla dzieci i młodzieży na przykładzie książek wydawnictwa Nasza Księgarnia
Stefan Kaufman, Przypisy tłumacza tekstu specjalistycznego: od mediacji do współuczestnictwa
Natalia Paprocka, Przypisy tłumacza/redakcji w przekładach prasy (na przykładzie tłumaczeń w "Forum")

Część II: …do szczegółu

Justyna Wesoła, Przypisy w polskich przekładach Don Kichota
Małgorzata Tomicka, Przypisy tłumacza w polskim przekładzie Le Dictionnaire des idées reçues Gustawa Flauberta
Justyna Łukaszewicz, Parateksty polskich przekładów Pinocchia
Wojciech Soliński, Przypisy tłumaczy w polskich przekładach prozy Bohumila Hrabala
Elżbieta Skibińska, Przypisy tłumacza we francuskich przekładach powieści Tadeusza Konwickiego
Wojciech Soliński, "Przypisy" do Tajemniczego płomienia królowej Loany Umberta Eco
Justyna Wesoła, Przypisy w polskich przekładach powieści Artura Péreza-Reverte
Indeks nazwisk

DODATKOWE INFORMACJE:

wydawnictwo: KSIĘGARNIA AKADEMICKA

rok wydania: 2009

oprawa: miękka

format: B5

ilość stron: 336