CORPUS
CAESARIANUM
Tłumaczenie i opracowanie
EUGENIUSZ KONIK
i WANDA NOWOSIELSKA
WYDAWNICTWO UNIWERSYTETU WROCŁAWSKIEGO
WROCŁAW 2006
Wydanie drugie
Nakład 1000 egz.
waga : 1500 g.
Profesor Eugeniusz Konik. Nota biograficzna (Wiesław Suder) ........... VII
Objaśnienia skrótów ..................................... X
Wojna gallicka • Wstęp.................................. 1
• Księga I (58 r. p.n.e.) ......................... 59
• Księga II (57 r. p.n.e.)......................... 83
• Księga III (koniec 57 r. p.n.e. - 56 r. p.n.e.)............. 97
• Księga IV (55 r. p.n.e.) ........................ 111
• Księga V (54 r. p.n.e.)......................... 127
• Księga VI (53 r. p.n.e.) ........................ 155
• Księga VII (52 r. p.n.e.)........................ 173
• Księga VIII (52 r. p.n.e. -50 r. p.n.e.) ............... 213
Wojna domowa • Wstęp.................................. 235
• Księga I (styczeń - sierpień 49 r. p.n.e.)............... 241
• Księga II (lipiec - wrzesień 49 r. p.n.e.)............... 291
• Księga III (wrzesień 49 r. p.n.e. - październik 48 r. p.n.e.) .... 313
Wojna aleksandryjska (październik 48 r. p.n.e. - marzec 47 r. p.n.e.)........ 369
Wojna afrykańska (grudzień 47 r. p.n.e. - czerwiec 46 r. p.n.e.) ........... 403
Wojna hiszpańska (grudzień 46 r. p.n.e. - kwiecień 45 r. p.n.e.) ........... 443
Bibliografia (wybór) ..................................... 466
Skorowidz imion własnych i nazw geograficznych ................... 470
Ilustracje ............................................ 501
Liczba stron: 519
ISBN: 83-[zasłonięte]-2762-2
Format: 210 x 297 mm
Przez stulecia literacka spuścizna Juliusza Cezara była podstawą wykształcenia humanistycznego wielu pokoleń Europejczyków.
Pamiętniki jednego z największych wodzów starożytności publikowano w oryginale w całości lub we fragmentach, tłumaczono zaś
początkowo tylko ich części jako pomoc w nauce łaciny. Zważywszy ogrom pracy czekającej tłumacza, trudno się temu dziwić.
W Polsce podjął się tego zadania Jan Parandowski, ale druga wojna światowa zniweczyła jego dzieło – zachowały się tylko
fragmenty. I oto prezentujemy Państwu pierwszy w języku polskim przekład wszystkich pamiętnikarskich opisów wojen
prowadzonych przez Cezara – owoc niewyobrażalnie ciężkiej, wieloletniej pracy nieżyjących już, niestety, profesora
Eugeniusza Konika i jego żony Wandy Nowosielskiej.
książka jest nowa, nieużywana