Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

Cicero Marcus Tullius - O inwencji retorycznej

24-07-2014, 0:27
Aukcja w czasie sprawdzania była zakończona.
Cena kup teraz: 25.20 zł     
Użytkownik Mysza657
numer aukcji: 4362130242
Miejscowość Kasinka Mała
Wyświetleń: 4   
Koniec: 24-07-2014 00:26:17

Dodatkowe informacje:
Stan: Nowy
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

Wysyłka w 24h
- Pocztą Polską

Wybrane przez Państwa książki wysyłane są po zaksięgowaniu wpłaty na naszym koncie bankowym lub po mailowej informacji iż przesyłka ma być wysłana za pobraniem.
WYSYŁKA GRATIS
Wysyłka gratis przy zakupach powyżej 150 złotych. Nie dotyczy przesyłek pobraniowych i zagranicznych. Książki wysyłamy również za pośrednictwem firmy kurierskiej.
Kontakt
Antykwariat i Księgarnia Tezeusza
Kasinka Mała 657
34-734 Kasinka Mała
tel. 604[zasłonięte]847

gg Monika 38[zasłonięte]513
gg Iwona 43[zasłonięte]495
e-mail: [zasłonięte]@tezeusz.pl

Nr konta bankowego:
Millennium
60 1160 [zasłonięte] 2[zasłonięte]2020001 [zasłonięte] 910803

Cicero Marcus Tullius - O inwencji retorycznej
ISBN: 978[zasłonięte][zasłonięte]17573
Wymiar: 16.5x23.5cm
Nr wydania: -
Seria: BIBLIOTHECA LITTERARUM MEDII AEVI ARTES-OPERA
Ilość stron: 260
Ocena: -
Waga: 0,42 kg
Indeks: 647[zasłonięte]01724KS
Rok wydania: 2013
Autor: Cicero Marcus Tullius
Wydawca: Instytut Badań Literackich PAN
Rodzaj okładki: Miękka
Stan: Nowa

Opis książki

Podtytuł: De inventione
Język oryginału: łaciński
Tytuł oryginału: De inventione
Kolejny tom serii jest pierwszym nowoczesnym tłumaczeniem na język polski jednego z najważniejszych pism retorycznych Cycerona. Odegrało ono wielką rolę w Średniowieczu, gdyż pod nazwą „Rhetorica vetus” wykładane było na uniwersytetach i w szkołach katedralnych jako podręcznik retoryki. Na tom składa się tekst oryginalny, przekład, wstęp wyjaśniający znaczenie dzieła, objaśnienia i zestawienie terminologii retorycznej Arpinaty. Tłumaczka musiała się zmierzyć nie tylko z trudnym tekstem oryginału, lecz także ze specjalistyczną terminologią retoryczną, niemającą często w polszczyźnie dotąd ustalonego odpowiednika. Autor zaś wstępu i komentarzy objaśnił zawiły tekst i naszkicował historyczne oraz literackie tło retorycznego dzieła.
Zobacz także...