Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

Baśń o łabędziej dziatwie CONTES Średniowiecze

28-01-2012, 3:23
Aukcja w czasie sprawdzania była zakończona.
Cena kup teraz: 12.50 zł     
Użytkownik kafkaispolka
numer aukcji: 2061989735
Miejscowość Toruń
Wyświetleń: 7   
Koniec: 26-01-2012 23:34:50

Dodatkowe informacje:
Stan: Nowy
Okładka: miękka
Rok wydania (xxxx): 2001
Kondycja: bez śladów używania
Język: polski
Przedział wiekowy: dla przedszkolaków (3-5 lat), dla dzieci z klas I-III (6-9 lat),
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

Baśń o łabędziej dziatwie, a także inne opowieści przykładne

 

Wybrali i przełożyli Romualda Jarocka-Nowak i Andrzej Nowak

Posłowiem opatrzył Andrzej Nowak

 

Oficyna Literacka, Kraków 2001

 

68 s.

 

Oprawa miękka, obwoluta

 

NOWA

 

Spis treści:

 

Baśń o łabędziej dziatwie

Baśń o Rycerzu z baryłką u szyi

Baśń o hrabiowskiej córze

Posłowie

 

Wiek XIII we Francji przyniósł rozkwit krótkich wierszowanych opowiastek o tematyce zaczerpniętej z życia codziennego. Określa się je mianem fabliaux.

Skąd się one wzięły? Niektóre wątki mogli przywieźć do kraju krzyżowcy, inne natomiast - wyrosły za sprawą krytyczno-prześmiewczego mieszczańskiego sposobu postrzegania wielu zjawisk życia w średniowiecznym mieście. Ich rubaszna treść i takaż sama niewyszukana choć zgrabna forma - miały po prostu bawić, lecz także i szerzyć nauki moralne. (...)
Lecz równocześnie w tym samym wieku XIII rozwijał się również gatunek bardziej kunsztowny pod względem artystycznym, wyrosły - rzekłbym - z głębokiej wrażliwości ludzi Średniowiecza, z potrzeby przeżywania atmosfery i baśni, i magii, doświadczania triumfu sprawiedliwości i dobra.

Był to zarazem gatunek odwołujący się częstokroć do bardzo subtelnych rozwiązań językowych i, można by wręcz powiedzieć, nawiązujący raczej do twórczości dworskiej.

W jego ramach mieszczą się trzy zawarte w niniejszym tomiku utwory, określane mianem contes, którą to nazwę tłumacze (zdając sobie sprawę z ułomności tego rozwiązania) oddali za pomocą terminu baśni czy wręcz opowieści przykładnych.

Bo jeśli fabliaux stanowiły w znacznej mierze plebejskie zejście od baśniowości do codziennego konkretu, to contes-baśnie raczej unikały zbyt nachalnej dydaktyki ludowej, z upodobaniem kontynuując pełen cudowności i magii nurt wcześniejszej powieści arturiańskiej, w którym pogańskie niegdyś treści i symbole w coraz większym stopniu poczęły ustępować miejsca podniosłym treściom chrześcijańskim.

Z Posłowia Andrzeja Nowaka

 

 

Zapraszam również na inne moje Aukcje!!!