Pons Arabski w 1
miesiąc Mohamud Abdirashid A.
Wydawnictwo: LektorKlett
ISBN:[zasłonięte]978-8308-961-4 Tłumaczenie:
Łacina Jerzy Format: 14.0x22.0cm Liczba
stron: 304 Oprawa: Kartonowa Wydanie: 1,
2010 r.
Kurs językowy z nagraniami dla
początkujących * Doskonały materiał na szybki
początek lub powtórkę * Dzięki praktycznemu
słownictwu i dialogom nauczysz się podstawowej komunikacji w
języku obcym * Poznasz podstawy gramatyki,
objaśnianej po polsku * Dzięki licznym przykładom
nauczysz się, co powiedzieć w określonych
sytuacjach * Powtórzysz zdobytą wiedzę dzięki
ćwiczeniom z kluczem
Słownik polsko-arabski
arabsko-polski Michalski Marcin, Abdalla Michael
Wydawnictwo: Level Trading
ISBN: 978-83-[zasłonięte]-5127-2 Format:
11.0x15.0cm Liczba stron: 736 Oprawa:
Twarda Wydanie: 2014 r.
Słownik polsko-arabski • arabsko-polski
jest skierowany do wszystkich, którzy komunikują się lub chcą
komunikować się w języku arabskim. Słownik zawiera hasła z
zakresu słownictwa ogólnego oraz różnych dziedzin takich jak
np. technika, medycyna, nauki przyrodnicze i inne.
W pierwszej części opracowania znajduje się
słownik polsko–arabski, a w części drugiej arabsko–polski. W
obu częściach dla wszystkich haseł arabskich oprócz zapisu
literami arabskimi podano również zapis fonetyczny przy użyciu
znaków alfabetu łacińskiego. Część słownikową poprzedzono
kilkoma rozdziałami, w których omówione zostały najważniejsze
cechy języka arabskiego.
Zawarty w słowniku materiał jest bardzo
przydatny szczególnie dla osób wybierających się do krajów, w
których używany jest język arabski, zarówno w celach
turystycznych jak i biznesowych. Słownik ten stanowi też
niezbędną pomoc dla osób uczących się języka arabskiego, gdyż
zakres haseł znacznie wykracza poza podstawowe słownictwo.
Obok haseł głównych znajduje się wiele podhaseł, będących
rozwinięciami haseł głównych. W rozwinięciach haseł podane też
są przykłady użycia słów oraz elementy rozmówek. Jest to
słownik dwukierunkowy (polsko-arabski i arabsko-polski), więc
z powodzeniem mogą również ze słownika korzystać osoby znające
język arabski i uczące się języka polskiego.
Dodatkową zaletą jest twarda, solidna oprawa
książki.
W pracach nad słownikiem brali udział
doświadczeni arabiści.
Tłumaczenia haseł dokonał dr Marcin Michalski
- absolwent etnolingwistyki, doktor nauk humanistycznych w
zakresie językoznawstwa ogólnego Uniwersytetu im. Adama
Mickiewicza w Poznaniu. Rozprawa doktorska poświęcona składni
współczesnego literackiego języka arabskiego. Absolwent
Instytutu Nauczania Języka Arabskiego dla Obcokrajowców w
Damaszku (Syria).
Konsultacja: dr hab. Michael Abdalla - doktor
habilitowany, tłumacz przysięgły języka arabskiego, nauczyciel
akademicki Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.
Pochodzi z Syrii, kraju, którego językiem urzędowym jest
arabski. Tłumacz kilku książek z języka polskiego na arabski
oraz autor licznych artykułów naukowych.
Rozmówki
arabskie Redakcja: Lingea Sp. z o.o.
Wydawnictwo: Lingea
ISBN: 978-83-[zasłonięte]-6916-0 Format:
09.5x14.0cm Liczba stron: 352 Oprawa:
Miękka Wydanie: 1, 2012 r.
Rozmówki Lingea zawierają najbardziej
potrzebne zwroty, przejrzyście uporządkowane według kategorii
tematycznych. Oprócz zestawu podstawowych form
grzecznościowych, znajdziemy tu wyrażenia używane w wielu
sytuacjach - podróży, szukania miejsca noclegowego, wizyty w
restauracji, zakupów czy wizyty w barze czy nawet flirtu.
Zawarto tu również wyjaśnienia napisów informacyjnych, nazwy
dni tygodnia, kolory i liczebniki. Poszczególne części
rozmówek są oznaczone różnymi kolorami, co znacznie ułatwia
szybkie odnalezienie potrzebnego zwrotu. Przy każdej frazie
jest podana wymowa, co nawet początkującym użytkownikom
pozwoli na skuteczną komunikację. Praktyczne porady
dotyczące różnych aspektów pobytu zagranicą zostały
wkomponowane w rozmówki w postaci tabelek: można z nich
dowiedzieć się np. o funkcjonowaniu transportu miejskiego czy
o lokalnych zwyczajach. W książce znajduje się również
dwujęzyczny słowniczek z najpopularniejszymi słowami.
Mini-słowniczki zawierające słówka związane z danym tematem
można również znaleźć pod rozmówkami, co umożliwia szybkie
znalezienie potrzebnego wyrazu. Informacje praktyczne o
kraju, do którego się wybieramy, są zawarte na końcu książki -
można tam znaleźć między innymi wiadomości o przepisach
celnych i wizowych, przepisach drogowych, w tym ograniczenia
prędkości na drogach. Znajdują się tam również przydatne
adresy, telefony i adresy internetowe, ułatwiające kontakt z
ambasadą czy liniami lotniczymi. Czytelnik odnajdzie tam
porady dotyczące podróżowania po danym kraju, informacje o
atrakcjach turystycznych, godzinach otwarcia banków,
specjałach lokalnej kuchni itp. Do rozmówek dołączone jest
zwięzłe i przystępne kompendium gramatyczne, dzięki któremu
można pogłębić swoją znajomość języka.
|