Administracja i prawo administracyjne. Słownik polsko-angielski
Autor: Jerzy Supernat Wydawca: Kolonia Limited ISBN:[zasłonięte]978-83631-52-2 Rok wydania: 2011 Ilość stron: 614 Oprawa: miękka Format: 16,5 x 23,5
Wysyłka w ciągu 3-5 dni
EAN: 978[zasłonięte][zasłonięte]06315
Administracja i prawo administracyjne. Słownik polsko-angielski zawiera około 25 tysięcy haseł i jest pierwszą tego typu publikacją na rynku wydawniczym.
Niewątpliwie wypełnia istniejącą lukę i powinien okazać się pożyteczny w sytuacji kształtowania się ponadnarodowych przestrzeni administracyjnych, w których językiem porozumiewania się jest język angielski, oraz w sytuacji, gdy o polskiej administracji i polskim prawie administracyjnym coraz częściej mówimy i piszemy po angielsku.
Wstęp
Znane powszechnie trudności doktrynalne ze zdefiniowaniem pojęć administracji i prawa administracyjnego w szczególny sposób potwierdziły się w pracy nad sporządzeniem listy haseł do Polsko-angielskiego słownika administracji i prawa administracyjnego. Okazało się, że dynamika, różnorodność i zasięg administracji i prawa administracyjnego nie tylko nie pozwalają sformułować ich zamkniętych definicji, ale także - w efekcie - nie pozwalają opracować wyczerpującego zestawu relewantnych haseł. W tych okolicznościach Słownik zawiera terminy wybrane, mianowicie te, które w moim przekonaniu występują najczęściej w praktyce i teorii administracji oraz w tekstach i teorii prawa administracyjnego, a także te, które w prowadzonych przeze mnie zajęciach dydaktycznych z zakresu nauk administracyjnych na Wydziale Prawa, Administracji i Ekonomii Uniwersytetu Wrocławskiego, w tym dla studentów zagranicznych, okazały się najbardziej przydatne. Powyższe oznacza, że Słownik, pomimo zamieszczenia w nim około 25 000 haseł, ma wyraźnie autorski charakter. Innymi słowy, zadanie opracowania Słownika pełnego i zobiektywizowanego, o ile w ogóle możliwe do realizacji, ciągle leży przed nami.
Odpowiedniki angielskie (w nielicznych przypadkach dodatkowo ame-rykańsko-angielskie) uszeregowane są za hasłem polskim w kolejności alfabetycznej. W przypadku podhaseł i zwrotów stosowane są ekwiwalenty angielskie najczęściej używane. Separator [|] oddziela angielskie warianty ekwiwalentne, a ukośnik [/] frazeologiczne wymienniki leksykalne w ekwiwalentach angielskich. Nawiasy półokrągłe stosowane są dla wyjaśnienia terminu lub niezbędnego dopowiedzenia zarówno w języku polskim, jak i angielskim (między innymi dla zaznaczenia tradycyjnej pisowni brytyjskiej końcówki wyrazu)
|