A Small Circus is a powerful 1931
portrayal of a German town on the brink of chaos, from
bestselling author Hans Fallada (writer of Alone in
Berlin) It is summer, 1929, and in a small
German town a storm is brewing. The shabby reporter
Tredup leads a precarious existence working for the
Pomeranian Chronicle - until he takes some photographs
that offer the chance to make a fortune. In Krüger's
bar, the farmers are plotting their revenge on greedy
officials. A mysterious travelling salesman from Berlin
, Henning, is stirring up trouble - but no one knows
why. Meanwhile the Nazis grow stronger and the
Communists fight them in the streets. And at the centre
of it all, the Mayor, 'Fatty' Gareis, seeks the easy
life even as events spiral beyond his control. As
tensions erupt between workers and bosses, town and
country, Left and Right, alliances are broken, bribes
are taken and plots are hatched, until the tension
spills over into violence. 'Uncommonly vivid and
original' Robert Musil 'Real love and real humanity'
Hermann Hesse 'The best account of small-town Germany
... so terribly genuine, it is frightening' Kurt
Tucholsky 'This novel's genius ... lies in Fallada's
ability to reveal ... as well as to analyse the macabre
game of musical chairs that was the Weimar Republic.
Fallada gives us front-row seats to Germany's
decade-long quest for a sacrificial scapegoat that
culminated in the Nazi takeover ... Two years after
Alone in Berlin's runaway success, A
Small Circus continues the Fallada revival that owes
so much to the efforts of its translator, the poet
Michael Hofmann' André Naffis-Sahely,
Independent
'Fallada creates
characters with Dickensian prodigality, each yokel,
hack, pig and pen-pusher brought to life in Michael
Hofmann's beautifully judged translation ... a generous,
life-affirming treat' Jake Kerridge,
Telegraph
'Michael Hofmann ...
comes as close as possible to giving us Fallada's work
in all its coarse, humorous, immediate, tragic glory'
Charlotte Moore, Spectator
'Not for
the first time, all praise is due to Michael Hofmann's
art and feel for nuance. His translation catches the
many voices - some exasperated, others bewildered, a few
downright angry - that make this bold, exuberant and
candid narrative sizzle with life and the relentlessly
shocking reality of it all' Irish
Times
'Fallada's own
experiences as a regional journalist in north Germany
underlie the action, and it is this sense of realism,
combined with an ear for dialogue and an acute
understanding of human frailty, that make the novel such
an authentic portrayal of an imploding era' Ben
Hutchinson, Observer
|
|