Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

Pieśni - Chaim Nachman Bialik

08-02-2014, 1:22
Aukcja w czasie sprawdzania była zakończona.
Cena kup teraz: 95.80 zł     
Użytkownik bookhurt_com_pl
numer aukcji: 3868667487
Miejscowość Internet
Wyświetleń: 6   
Koniec: 08-02-2014 01:18:41

Dodatkowe informacje:
Stan: Nowy
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

 

 


Dlaczego u nas?

- bo jesteśmy legalnie działającą firma (dostaniesz paragon lub FV);

- bo możesz do nas przyjść i obejrzeć towar przed zakupem;

- bo dbamy o książki (wysyłamy tylko w kartonie lub bąbelkach:);

- bo choć nie jesteśmy na Allegro najszybsi, to na pewno jesteśmy rzetelni i godni zaufania;

- bo chcemy budować firmę w oparciu o jakość usług - nie ilość sprzedanych książek, dlatego kupując u nas możesz spać spokojnie: nie grozi Ci utrata pieniędzy!

 

                Na tej aukcji kupisz:

 Pieśni Chaim Nachman Bialik
Książka, którą ze wzruszeniem oddajemy dzisiaj do rąk Czytelników, czekała na tę chwilę ponad siedemdziesiąt lat (!), a jej burzliwe dzieje niejako symbolicznie odzwierciedlają tragiczne losy polskich Żydów w ostatnim stuleciu. Otóż w roku 1939 młody – zaledwie dwudziestodwuletni – i niezwykle utalentowany, a przy tym nader płodny tłumacz Salomon (Szlomo) Dykman złożył w Wydawnictwie Wzajemnej Pomocy Studentów Żydów Uniwersytetu Józefa Piłsudskiego gotowy przekład pokaźnego wyboru wierszy „narodowego poety Izraela” Chaima Nachmana Bialika, opatrzony tytułem Pieśni. Nie wiadomo tak naprawdę, z jakiej hebrajskiej edycji dzieł poety korzystał Dykman. Ustaliliśmy natomiast, że jego wybór zawierał niemal wszystkie utwory ujęte w niemieckim jubileuszowym wydaniu z 1923 roku (z wyjątkiem dwóch: Ha-cur we-ha-gal [Skała i fala] oraz Be-szel ha-tapuach [Z powodu jabłka]) i z grubsza zachował ogólny układ tejże edycji. Dykman włączył ponadto do swojego tomu przekłady nieujętych w wydaniu niemieckim dwóch hebrajskich wierszy Bialika (Re’itichem szuw be-kocer jedchem [Znów was ujrzałem], Imi, zichrona li-wracha [Matka ma]), poematu napisanego z myślą o dzieciach (Aluf baclut we-aluf szum [Książę na Cebuli i Pan na Czosnku]) oraz utworu ułożonego pierwotnie w języku jidysz (Dos lecte wort [Ostatnie słowo])
AutorzyChaim Nachman Bialik
WydawcaAusteria
OprawaTwarda
Wymiary17.0x24.0cm
Ilosć stron708
Rok wydania2012
ISBN[zasłonięte]978-8366-000-2
EAN978[zasłonięte][zasłonięte]86600
Ciężar1.29
Cena tylko: 95.80 zł

książki pakujemy w karton i koperty ochronne

WARTO TEŻ WIEDZIEĆ:

Zachęcamy do bezpiecznych zakupów! Kupując kilka przedmiotów za przesyłkę listem poleconym i poleconym priorytetowym płacisz tylko raz (jeżeli aukcje posiadają różne koszty wysyłki obowiązującym kosztem jest ten najwyższy) Do listów ekonomicznych i priorytetowych doliczona zostanie oplata w wysokości 1zl za każdą kolejna sztukę.

- stawiamy na zaufanie i za pobraniem wysyłamy bez ograniczeń do wszystkich. Prosimy jednak pamiętać, iż nie oznacza to, ze nieodebranie przesyłki pobraniowej pozostawiamy bez interwencji. W takich przypadkach stosujemy zapisy prawa polskiego gwarantujące nam możliwość egzekwowania poniesionych kosztów.

- po zakupie prosimy o wypełnienie Formularza Dostawy - tylko w ten sposób mamy natychmiastowa wiedze o wybranej przez Ciebie opcji dostawy i płatności

- odbiór osobisty jest możliwy w siedzibie firmy TYLKO po wcześniejszym ustaleniu terminu odbioru

- o braku towaru informujemy natychmiast po jego stwierdzeniu

- z powodu ilości wystawianego towaru nie posiadamy go w całości w siedzibie firmy (chyba, ze opis przedmiotu stanowi inaczej), dlatego nie ma możliwości odbioru towaru w dniu zakupu lub jego natychmiastowej wysyłki