Ta strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich użycie. OK Polityka Prywatności Zaakceptuj i zamknij X

Moscovia - Antonio Possevino

28-01-2014, 20:00
Aukcja w czasie sprawdzania była zakończona.
Cena kup teraz: 24.99 zł     
Użytkownik maciek-m31
numer aukcji: 3897129285
Miejscowość Szczytno
Wyświetleń: 1   
Koniec: 28-01-2014 19:46:19

Dodatkowe informacje:
Stan: Używany
Okładka: miękka z obwolutą
Rok wydania (xxxx): 1988
Język: polski
info Niektóre dane mogą być zasłonięte. Żeby je odsłonić przepisz token po prawej stronie. captcha

Antonio Possevino

Moscovia

z obwoluty:

„Moscovia” Antoniego Possewina. Lakoniczny tytuł nie informuje w wystarczający sposób potencjalnego czytelnika, czego może się on spodziewać po lekturze tego szesnastowiecznego tekstu. A przecież jest źródło historyczne niezmiernie ważne dla poznania historii państwa moskiewskiego, jego wewnętrznych spraw i stosunków polsko-moskiewskich w XVI wieku. Antoni Possewin (1[zasłonięte]533-16), wybitny jezuita, któremu papież Grzegorz XIII powierzył misję dyplomatyczną polecając mu pogodzenie walczących ze sobą Moskwy i Polski, zawarcie unii kościelnej i przymierza politycznego z Moskwą przeciw Turcji, długo przebywał w państwie wielkiego księcia moskiewskiego, rozmawiał z panującym wówczas Iwanem Groźnym i jego dostojnikami, a także pozostawał w kontakcie ze Stefanem Batorym, królem Polski i jego doradcami.
Dwa sprawozdania o stosunkach moskiewskich sporządzone przez Possewina dla Grzegorza XIII oraz teksty dotyczące różnic między religią katolicką a prawosławną stanowią pierwszą część dzieła Possewina. Druga, to korespondencja Grzegorza XIII, Stefana Batorego, Iwana Groźnego, Antoniego Possewina i innych osób prowadzona w czasie poselstw Possewina do państwa moskiewskiego. Trzecia - akta ze zjazdu posłów polskich i moskiewskich, w wyniku którego doprowadzono do zawarcia 6 (16) stycznia 1582 roku w Jamie Zapolskim dziesięcioletniego rozejmu, oraz prowadzona po zawarciu tego rozejmu korespondencja.
Bardzo trudnego zadania przełożenia dzieła Possewina z laciny na język polski podjął się były profesor Wyższego Seminarium Duchownego w Nysie-Opolu ks dr Albert Warkotsch. Dodatkowym utrudnieniem w pracy nad przekładem była konieczność korzystania z szesnastowiecznego oryginału, którego zawiły, pełen skrótów tekst wymagał od tłumacza szczególnej uwagi i ostrożności.
Podejmując pracę nad przekładem, ks Albert Warkotsch miał, oprócz zamiaru udostępnienia polskiemu czytelnikowi tego cennego dzieła, także inny cel. Pisze o nim w przedmowie: „Tłumacząc dzieło Antoniego Possewina”Moscowvia” świadomie kierowałem się słowami Henryka Sienkiewicza, piszącego swą Trylogię – „ku pokrzepieniu serc”. Od 300 lat bowiem na skutek niepowodzeń politycznych, militarnych i gospodarczych zadomowiło się w duszach polskich poczucie bezsilności. Popatrzymy więc na naszych przodków, a powiedzą nam, kim byliśmy - interroga maiores tuos et dicent tibi. Przypomnijmy sobie wielkie postacie najświetniejszego okresu naszej historii – wielkiego i genialnego króla Stefana Batorego, genialnego, największego kanclerza i polityka, Jana Zamoyskiego. (…) Dzieło Possewina ukazuje w osobach Batorego i Zamoyskiego wspaniałą Rzeczpospolitą, która nie była przedmiotem, lecz podmiotem historii. Może strząśniemy wtedy z siebie owo poczucie bezsilności i nabierzemy więcej wiary w nasze własne siły”.

stan dobry+
stron 280